ESA CARGA - перевод на Русском

это бремя
esa carga
ese peso
этот груз
este cargamento
esta carga
ese peso
este envío
esta mercancía
такую ношу
esa carga
эти расходы
esos gastos
esos costos
estas necesidades
estos desembolsos
esta partida

Примеры использования Esa carga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Cómo soporta esa carga?
Как ты выдерживаешь такой груз?
No estoy dispuesto a asumir esa carga.
Я не готов взвалить на себя такой груз.
En estas situaciones, la comunidad internacional tiene la responsabilidad de cooperar para compartir esa carga, y esto incluye a los Estados no inmediatamente afectados.
В таких ситуациях международное сообщество обязано сообща распределять это бремя даже среди тех государств, которые не были непосредственно затронуты.
que podría reducir esa carga.
которые могут уменьшить это бремя.
familiares, pero no deberían ser las únicas en asumir esa carga.
обязанности по работе и семейные обязанности, но такую ношу они не должны нести в одиночку.
También aumentará esa carga en la medida en que el Estado tendrá que crear programas de trabajo
Эти расходы также возрастут в той мере, в какой потребуется создавать программы государственных работ
sesiones sería muy elevado, y el Grupo no tiene la intención de aumentar esa carga.
сессии будет очень большой, и Группа не намерена увеличивать это бремя.
tener esa carga, llevar esa cruz?
тянет такую ношу, несет свой крест?
La situación es muy preocupante, ya que la mayoría de los países que aportan contingentes son países en desarrollo que no pueden seguir sobrellevando esa carga.
Ситуация в этой области вызывает озабоченность, так как воинские контингенты предоставляют большей частью развивающиеся страны, не имеющие возможности и далее нести это бремя.
Además, esa carga no se ha distribuido en forma equitativa entre todos los Estados Miembros que están en condiciones de prestar asistencia.
Кроме того, тяжесть этого бремени неравномерно распределена между всеми государствами- членами, которые в состоянии оказывать помощь.
Varios de los actuales casos de refugiados ponen de manifiesto esa carga, así como la falta de alternativas satisfactorias al asilo.
Ряд ситуаций, связанных с беженцами, иллюстрируют как существование этого бремени, так и отсутствие каких-либо удовлетворительных альтернатив предоставлению убежища.
El hecho de que el Islam haya aliviado de esa carga a la mujer en modo alguno socava la posición de ésta o dignidad ni su derecho a la igualdad de trato.
Тот факт, что женщины были освобождены исламом от этого бремени, никоим образом не подрывает их положения или достоинства или их права на равное обращение.
de refugiados de Bosnia, espera que la OACNUR en el futuro distribuya esa carga más equitativamente.
в будущем УВКБ будет обеспечивать более равномерное распределение этого бремени.
han ayudado a los países pobres más endeudados a escapar de esa carga.
помогли бедным странам с наибольшей задолженностью освободиться от этого бремени.
por su parte, puede contribuir a mitigar esa carga mientras no se logre una solución.
международное сообщество может способствовать облегчению этого бремени, пока не достигнуто решение.
observó que era necesario distribuir mejor esa carga.
необходимо обеспечить более равномерное распределение этого бремени.
Organizó además una campaña de publicidad encaminada a instar a la opinión pública a colaborar para liberar a la República Srpska de esa carga.
Оно развернуло также кампанию в средствах массовой информации, с тем чтобы призвать общественность к сотрудничеству в целях избавления Республики Сербской от этого бремени.
no puede sostener por sí solo esa carga.
страна оказывается не в состоянии справиться с этим бременем в одиночку.
No quiero llevar esa carga conmigo… Así que una vez al año…
Я не хочу постоянно носить с собой этот груз воспоминаний, поэтому раз в год я напиваюсь
Utilizando los ingresos procedentes de esa carga, la Secretaría de las Naciones Unidas proporciona servicios completos de apoyo administrativo a la secretaría de la Convención.
За счет этих отчислений Секретариат Организации Объединенных Наций обеспечивает секретариату Конвенции полную административную поддержку.
Результатов: 136, Время: 0.0598

Esa carga на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский