ОНИ ПОЛЬЗОВАЛИСЬ - перевод на Английском

they enjoyed
они пользуются
они наслаждаются
они имеют
им нравится
они обладают
они получают
им предоставляются
they used
они используют
они пользуются
они применяют
использования
они употребляют
они прибегают
применяются
they had
они уже
они еще
у них
они имеют
они обладают
они были
они располагают
они оказывают
они получили
они несут
they benefit
они пользуются
они извлекают пользу
они получают выгоду
они извлекают выгоду
они выигрывают
получение ими выгод
they enjoy
они пользуются
они наслаждаются
они имеют
им нравится
они обладают
они получают
им предоставляются
they use
они используют
они пользуются
они применяют
использования
они употребляют
они прибегают
применяются

Примеры использования Они пользовались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Некоторые органы сообщили, что они пользовались экономическим инструментарием для анализа злоупотреблений господствующим положением и вертикальных ограничений.
Some authorities responded that they used economics to analyse abuses of dominance and vertical restraints.
государство- участник должно следить за тем, чтобы они пользовались особой защитой
the State party should ensure that they enjoyed special protection
Ключевую роль сыграло взаимодействие с местными организациями гражданского общества, поскольку они пользовались авторитетом в своих районахс.
Working with local civil society organizations was key, since they had legitimacy in the neighbourhoods.c.
призванные обеспечить, чтобы они пользовались существующим трудовым законодательством.
including measures to ensure that they benefit from existing labour legislation.
Многие из лодок, которыми они пользовались в последующие годы, были построены его собственными руками.
Many of the boats which they used the next few years had been built by Jesus' own hands.
Лучшим выходом была бы реорганизация групп таким образом, чтобы они пользовались доверием как персонала, так и администрации.
The best course would be to restructure the Panels so that they enjoyed the confidence of both staff and management.
Центры должны укреплять свое сетевое взаимодействие и обеспечивать, чтобы они пользовались глобальным опытом и способствовали его наращиванию.
The centres need to strengthen their networking and ensure that they benefit from, and contribute to, global knowledge.
прерогативы и выгоды, которыми они пользовались до настоящего времени.
prerogative and benefits they enjoy to this day.
Они пользовались руководством, которое кто-то написал и в котором было показано, как дополнять Emacs,
They used a manual someone had written which showed how to extend Emacs,
Метод отбора кандидатов во все новые подразделения, учреждаемые в ходе реформы, должен обеспечивать, чтобы они пользовались доверием как администрации,
The method of selecting appointees to all new offices established in the course of the reform should ensure that they enjoyed the confidence of both the Administration
и обеспечить, чтобы они пользовались надлежащей правовой защитой.
and ensure that they enjoy adequate legal protection.
Он признался, что его компания всегда действовала наоборот- они приспосабливали свои нужды к программам, которыми они пользовались.
He confessed his company has always acted the other way around- they adapted their needs to the software they use.
Хоть у женщин того времени было не так много прав по сравнению с современницами, но они пользовались таким почтением, что права мужчин им не очень- то и были нужны.
Although the women of those times had not so many rights than contemporaries, but they used such reverence that the rights of men they not really even needed.
Сразу же после въезда во второе государство- член долговременно проживающие лица пользуются всеми льготами, которыми они пользовались в первом государстве- члене, на тех же условиях, что и граждане.
As soon as they enter the second Member State, long-term residents enjoy all the benefits which they enjoyed in the first Member State under the same conditions as nationals.
и следить за тем, чтобы они пользовались надлежащей правовой защитой.
and ensure that they enjoy adequate legal protections.
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций будут работать с миссиями для обеспечения того, чтобы они пользовались своим правом принимать соответствующие меры в случае изменения потребностей.
United Nations Headquarters will be working with missions to ensure they use the authority they have to respond when needs change.
понимаешь? То, чем они пользовались.
okay… what they used.
или состояние, которым они пользовались, пока были покрыты телесной оболочкой.
or to the state they enjoyed while they were clad in their bodies.
предполагала Мария Райхе, они пользовались неизвестными нам инструментами.
it might also be that they used some unknown to us tools to make this.
социально изолированным группам населения, в целях обеспечения того, чтобы они пользовались правом на достаточное жилье.
giving priority to disadvantaged and marginalized social groups to ensure that they enjoyed the right to adequate housing.
Результатов: 146, Время: 0.0504

Они пользовались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский