ОНИ ПОЛЬЗОВАЛИСЬ - перевод на Испанском

gocen
пользоваться
иметь
обладать
пользование
наслаждаться
получать
предоставить
право
usaron
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
disfrutaban
пользоваться
наслаждаться
пользование
иметь
получать
радоваться
получать удовольствие
обладать
нравится
utilizaban
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
tengan
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
recibían
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
gozaban
пользоваться
иметь
обладать
пользование
наслаждаться
получать
предоставить
право
gozaron
пользоваться
иметь
обладать
пользование
наслаждаться
получать
предоставить
право

Примеры использования Они пользовались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
фондам и программам, с тем чтобы они пользовались контрактом на обслуживание системы оплаты поездок.
programas a fin de hacer uso del contrato del sistema de pago de los viajes.
В странах с переходной экономикой женщины утрачивают те преимущества, которыми они пользовались при плановой экономике.
En los países con economías en transición las mujeres están perdiendo las ventajas de que habían disfrutado en una economía planificada.
Центры должны укреплять свое сетевое взаимодействие и обеспечивать, чтобы они пользовались глобальным опытом и способствовали его наращиванию.
Los centros deben fortalecer su capacidad para establecer redes de contactos y asegurarse de aprovechar los conocimientos mundiales y hacer contribuciones al respecto.
за последние три века они не пользовались углем, нефтью и электричеством.
no han utilizado carbón, petróleo o electricidad.
Вместо того, чтобы прислать прислать его на тайный телефон, которым они пользовались за вашей спиной, она кинула его на обычный.
En vez de escribir al teléfono secreto… que han estado usando a escondidas tuyas… escribió a su teléfono habitual.
большую часть убежищ в северных областях Мали, которыми они пользовались в течение многих лет.
gran parte del cobijo del que habían disfrutado por años en el norte de Malí.
В то же время экономические трудности переходного периода лишают женщин многих преимуществ, которыми они пользовались во время существования плановой экономики.
Sin embargo, las dificultades económicas del período de transición están privando a las mujeres de muchas ventajas que habían tenido durante la época de economía planificada.
имели соответствующие сбалансированные бюджеты, отражающие государственные приоритеты, с тем чтобы они пользовались авторитетом и доверием, необходимыми для эффективности их действий на местах.
equilibrados y no pierdan de vista las prioridades gubernamentales, a fin de que gocen de la credibilidad y la confianza necesarias para ser eficaces sobre el terreno.
государство- участник должно следить за тем, чтобы они пользовались особой защитой
el Estado parte debería velar por que gocen de una protección especial
оборудованием, которым они пользовались, в том числе огромными металлическими самоварами, в которых они готовили чай.
de sus medallas y de la maquinaria que usaron, incluyendo los gigantes samovares de metal en los que ellos preparaban su té.
предпринимает усилия для обеспечения того, чтобы они пользовались политическими, экономическими
quiera procurar que gocen de los derechos políticos,
поскольку с 1985 года они не пользовались своим правом проведения сессий вне своих установленных штаб-квартир.
ya que no han ejercido su derecho a reunirse fuera de sus sedes desde 1985.
В районе Иерусалима арабам савахра было приказано оставить пастбища, которыми они пользовались в прилегающем к поселению Маале- Адумим районе Хан- эль- Ахмара вдоль дороги Иерусалим- Иерихон.
En la región de Jerusalén, se había ordenado a los árabes sawahrah que abandonaran los campos de pastoreo que utilizaban en la zona de Khan Al Ahmar, situados a la vera de la carretera entre Jerusalén y Jericó, que colindaban con el asentamiento de Maaleh Adumim.
политических партий, с тем чтобы они пользовались реальной свободой деятельности.
de tal forma que gocen de efectiva libertad de acción.
а также их зависимость от взрослых-- требует, чтобы они пользовались большей, а не меньшей защитой от насилия.
su dependencia de los adultos-- hacen imperativo que tengan más, no menos, protección contra la violencia.
судебной системе, с тем чтобы они пользовались доверием в глазах их местных коллег.
judicial aplicable para que tengan credibilidad ante los ojos de sus homólogos locales.
это обернулось снижением размеров преференциальных льгот, которыми они пользовались в рамках таких тарифных льгот,
esto ha significado una erosión de los márgenes preferenciales de que gozaban con arreglo a las preferencias arancelarias tales
необходимо укрепить полномочия и авторитет центрального правительства, предоставив больше автономии провинциям, которой они пользовались на протяжении ряда лет в ходе гражданской войны и даже до нее.
la autoridad del Gobierno central deben fortalecerse mediante el otorgamiento de mayor autonomía a las provincias que gozaron de ella por varios años durante la guerra civil e incluso antes.
Соответственно Кувейт прилагает усилия к повышению уровня жизни своих граждан и обеспечению того, чтобы они пользовались защитой, были окружены заботой
Por consiguiente Kuwait ha procurado mejorar el nivel de vida de sus ciudadanos y garantizar que disfruten de protección, cuidado y una vida digna,
Некоторые Стороны конкретно указали на то, что они пользовались Руководством Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, консультировались с экспертами
Algunas Partes indicaron específicamente que habían hecho uso del Manual del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente,
Результатов: 77, Время: 0.0625

Они пользовались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский