ПОЛЬЗОВАЛИСЬ - перевод на Испанском

gocen
пользоваться
иметь
обладать
пользование
наслаждаться
получать
предоставить
право
disfruten
пользоваться
наслаждаться
пользование
иметь
получать
радоваться
получать удовольствие
обладать
нравится
utilizaron
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
reciban
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
tengan
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
usaban
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
cuenten
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
goce
осуществление
пользование
пользоваться
право
реализации
сохранения
disfrute
осуществление
пользование
пользоваться
реализация
право
обеспечение
наслаждайтесь

Примеры использования Пользовались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти организации пользовались такими займами на протяжении последних десятилетий.
En las últimas décadas esas organizaciones se han beneficiado de esos arreglos de préstamo.
Эта штуковина выглядит так, словно ею годами не пользовались.
Se ve que esto no se ha utilizado en años.
Остальные до настоящего времени пользовались процедурой регистрации.
Las otras han utilizado hasta ahora el procedimiento de inscripción en el registro.
Инициативы, предпринимаемые ради достижения этой благородной цели, всегда пользовались нашей полной поддержкой.
Las iniciativas emprendidas con este noble objetivo han disfrutado siempre de nuestro pleno apoyo.
Ей так и не пользовались, ни разу.
Nunca se ha utilizado, ni una sola vez.
Некоторые региональные организации также пользовались консультативными услугами.
Ciertas organizaciones regionales se han beneficiado también de los servicios de asesoramiento.
В 2013 году Япония и Германия пользовались научно-исследовательским судном ВМС Соединенных Штатов Америки<< Кило Моана>>
Alemania y el Japón utilizaron el buque de investigación de la marina militar de los Estados Unidos de América RV Kilo Moana en 2013.
В то время 7% замужних женщин пользовались современным методом контрацепции по сравнению с 6% в 2006 году.
En este año, el 7% de las mujeres con pareja usaban un método moderno de anticoncepción, frente al 6% en 2006.
Заявитель указывает, что вооруженные силы пользовались водой для питья
El reclamante afirma que las fuerzas armadas utilizaron el agua potable para beber
Обеспечить, чтобы все дети пользовались бесплатной правовой помощью в контексте процедур отправления ювенильной юстиции;
Vele por que todos los niños se beneficien de asistencia letrada gratuita en el marco de los procesos en el sistema de justicia de menores;
В приводящейся ниже таблице указывается количество участников программ, которые пользовались профессиональной подготовкой
En el cuadro que figura a continuación se indica el número de participantes que utilizaron los servicios de formación profesional
Верно, некоторые из них не пользовались презервативами, потому что из-за них снижается острота ощущений.
Sí, porque algunos de ellos no usaban condones porque decían que no se sentía lo mismo.
Потерпевшие дети пользовались услугами адвоката на бесплатной основе,
Los niños víctimas cuenten con asistencia jurídica gratuita
комбатанты активно пользовались им в ходе боевых действий в Кот- д' Ивуаре в сентябре 2002 года.
en un conflicto armado, y los combatientes las utilizaron ampliamente durante las hostilidades de septiembre de 2002 en Côte d'Ivoire.
Прежние группы, вроде Аль-Каиды, не пользовались соцсетями так масштабно,
Otros grupos anteriores, como Al Qaeda, no usaban las redes sociales tanto
Однако пока еще не было принято каких-либо конкретных мер для обеспечения того, чтобы женщины пользовались в равной мере поддержкой имеющихся государственных фондов.
No obstante, no se han adoptado medidas concretas para asegurar que las mujeres se beneficien en el mismo grado del apoyo que prestan los fondos públicos.
чтобы силы пользовались полной свободой передвижения,
es esencial que goce de total libertad de circulación,
Многие Стороны пользовались такими моделями, как DSSAT,
Numerosas Partes utilizaron modelos tales como DSSAT,
согласно древним рисункам, майя пользовались большим черпающим прибором с отверстиями.
dibujos antiguos indican que los mayas usaban un utensilio grande para líquidos.
Какие имеются механизмы для обеспечения того, чтобы различные категории сторон участвовали в процессе представления информации и пользовались результатами консультаций?
¿Qué mecanismos se aplican para asegurar que las diversas categorías de agentes participen en el proceso de información y se beneficien de los resultados de las consultas?
Результатов: 1043, Время: 0.5105

Пользовались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский