ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ОГОВОРКИ - перевод на Английском

some reservations
определенными оговорками
некоторыми оговорками
определенные сомнения

Примеры использования Определенные оговорки на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
его делегация выразила определенные оговорки в ходе совещания Подготовительного комитета.
though his delegation had expressed certain reservations during the Preparatory Committee meetings.
Было подчеркнуто особое мнение о том, что некоторые из региональных оценок в докладе об<< оценке оценок>> вызвали определенные оговорки.
The particular view was stressed that some of the regional assessments in the report of the"Assessment of Assessments" had generated some reservations.
государства- члены не могут предусматривать определенные оговорки в отношении этой конвенции.
providing that member States cannot make certain reservations against that Convention.
Было указано, что не совсем ясно, охватывает ли термин<< некоторые оговорки>> также<< определенные оговорки.
It was pointed out that it was not clear whether the term"certain reservations" also covered"specified reservations.
Это предложение получило некоторую поддержку, хотя были высказаны определенные оговорки в преддверии более глубокого изучения предложенной формулировки.
That proposal received some support, although some reservations were made pending a closer examination of the proposed language.
у делегации Малайзии имеются определенные оговорки.
her delegation had certain reservations.
хотя у нас и есть определенные оговорки относительно некоторых из его пунктов.
although we have certain reservations concerning some of its paragraphs.
содержит некоторые новые элементы, в отношении которых моя делегация имеет определенные оговорки.
the current text includes some new elements to which my delegation has some reservations.
Южная Африка отметила, что она продолжает сохранять определенные оговорки и заявления.
South Africa noted that it maintains certain reservations and declarations.
Г-жа ВАСИШТ( Индия) говорит, что ее делегация имеет определенные оговорки относительно пункта 6 записки, представленной Генеральным секретарем.
Ms. VASISHT(India) said that her delegation had some reservations concerning paragraph 6 of the note of the Secretary-General.
некоторые члены Совета высказали определенные оговорки.
phased transition to MICAH, while some expressed certain reservations.
у него имеются определенные оговорки в отношении такого подхода.
he had some reservations regarding that approach.
хотя у нее и были определенные оговорки, в основном правового характера, в отношении пункта 2 постановляющей части.
it did have certain reservations of an essentially legal character as regarded operative paragraph 2.
В проекте руководящего положения 3. 1. 2(<< Определенные оговорки>>) поясняется понятие<< определенные оговорки>>, употребляемое в пункте( b) статьи 19 Венских конвенций.
Draft guideline 3.1.2(on specified reservations) explains the concept of specified reservations, mentioned in article 19(b) of the Vienna Conventions.
В своей резолюции 66/ 246 Генеральная Ассамблея высказала определенные оговорки в отношении структуры управления по проекту<< Умоджа.
In its resolution 66/246, the General Assembly made certain stipulations regarding the Umoja governance structure.
Организации, входящие в КСР, в целом согласны с этой рекомендацией, но у них имеются определенные оговорки по пунктам( b) и d.
CEB organizations generally agree with the recommendation, with some reservations about points(b) and d.
в этом отношении есть определенные оговорки.
although they have some limitations in this respect.
отсутствие положения об окончательных решениях высших национальных судебных органов может вызвать определенные оговорки.
regarding final decisions of supreme courts were concerned, gave rise to some reservations.
Кроме того, некоторые договоры имеют несколько целей и предметов и определенные оговорки или заявления о толковании могут относиться лишь к положению, сформулированному не в виде обязательной нормы,
In addition, some treaties had multiple purposes and objects, and certain reservations or interpretative declarations might relate only to a provision that had been formulated in discretionary
Они рекомендуют, чтобы договорные органы отчетливо заявили о том, что определенные оговорки к международным договорам по правам человека противоречат предмету
They recommend that treaty bodies state clearly that certain reservations to international human rights instruments are contrary to the object
Результатов: 104, Время: 0.0355

Определенные оговорки на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский