ОТВЕРГАЯ - перевод на Английском

rejecting
отвергать
отклонять
отклонение
отказываться
отказ
отбросить
отрицают
не приемлют
denying
отрицать
отказ
отказать
лишают
запретить
опровергнуть
отвергают
отклонить
отречься
отрицания
dismissing
уволить
отклонить
освобождает
отвергают
увольнения
прекратить
снять
смещать
отмахиваться
отстранить
refusing
отказываться
отказ
мусор
отклонять
отвергать
уклоняются
repudiating
отвергают
отказаться
осуждаем
отрекаться
аннулировать
опровергнуть
не признают
refuting
опровергнуть
опровержения
отвергаем
оспорить
spurning
отвергните
rejected
отвергать
отклонять
отклонение
отказываться
отказ
отбросить
отрицают
не приемлют
reject
отвергать
отклонять
отклонение
отказываться
отказ
отбросить
отрицают
не приемлют
rejects
отвергать
отклонять
отклонение
отказываться
отказ
отбросить
отрицают
не приемлют

Примеры использования Отвергая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Отвергая доктрину отсутствия ответственности,
Denying the non-responsibility doctrine,
Все же не отвергая, конечно, того, что« стимулятор двигателя» не будет лишним! В целом! Таковы дела.
Yet not dismissing of course, the fact that an‘engine booster' wouldn't go amiss! For the whole! That's the thing.
Отвергая любые превентивные и упреждающие действия в международных отношениях как явное нарушение норм международного права.
Rejecting any preventive and pre-emptive action in international relations as a clear violations of international law.
Вы действительно верите, что приносите пользу науке, пренебрегая древними, отвергая должное уважение к ним?
Do you really believe you're benefiting science by ignoring the ancients, refusing them their due respect?
принимать участие в жизни других людей, отвергая себя?
for a much deeper participation in people's lives denying yourself?
Неудивительно, что Израиль оперативно отреагировал на заключение Суда, заявив, что не считает его юридически обязательным, отвергая его как политически мотивированный ход.
Unsurprisingly, Israel's prompt reaction to the judgement of the Court was that it did not see itself bound by it-- dismissing it as a politically motivated manoeuvre.
Самым решительным образом осуждая подстрекательство к совершению террористических актов и отвергая попытки оправдания
Condemning in the strongest terms the incitement of terrorist acts and repudiating attempts at the justification
Как мы должны реагировать на« моральную дилемму», отвергая информацию, которая может помешать попыткам предотвратить терроризм?
How should we respond to the‘moral dilemma', whereby rejecting information could undermine attempts to prevent terrorism?
Именно Израиль угрожает международному миру и безопасности, отвергая нормы мирного сосуществования между народами региона.
It is Israel that threatens international peace and security by refusing the rules of peaceful coexistence among the peoples of the region.
Асаду отвечать на обвинения в том, что дети подвергаются пыткам в Сирии, отвергая их как« британскую пропаганду».
instructing him to respond to allegations that children are tortured in Syria by dismissing it as"British propaganda.
тоталитарную политическую систему, отвергая духовную сущность Корана.
a totalitarian political system, while denying any spiritual dimension in their interpretation of the Koran.
По заявлению автора, отвергая выводы Комитета,
According to the author, by refuting the Committee's conclusions,
все аспекты химического разоружения необходимо будет решать только на ее основе, отвергая любые односторонние толкования в этом отношении.
should serve as the only basis for dealing with all aspects of chemical disarmament, repudiating any unilateral interpretations in this regard.
принимая или отвергая каждую запись.
accepting or rejecting each entry.
И я была поднята в воздух и начала бить его, словно отвергая землю.
And I was lifted up in the air"and began to thrust at him as if spurning the earth.
Отвергая практику политизации вопросов, связанных с правами человека,
The Solomon Islands, which rejected selectivity, double standards
Категорически отвергая обвинения представителя Ирака,
While his delegation categorically rejected the accusations of the representative of Iraq,
Ибо, вас принимая, принимают Позвавшего вас и, вас отвергая, себя лишают возможности,
For you taking Calling you and you reject yourself deprived of opportunity,
Эритрея привержена любому подобному справедливому подходу, отвергая при этом какую бы то ни было попытку, явную
Eritrea has been committed to any such fair determination while it rejects any attempt, direct
Родители и учащиеся на Голанах, оказывая сопротивление оккупации и целиком отвергая политику оккупационных властей,
Parents and pupils in the Golan reject Israeli policy in the field of education
Результатов: 330, Время: 0.1792

Отвергая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский