RECHAZANDO - перевод на Русском

отвергать
rechazar
descartar
negar
rechazo
rechace
repudien
desechar
отклонив
rechazando
desestimó
отказывается
se niega
rehúsa
rechaza
se deniega
no
negativa
renuncia
cederá
abandona
ha renunciado
отказа
denegación
denegar
no
negativa
rechazo
eliminación
rechazar
renuncia
abandono
falta
отрицает
niega
rechaza
desmiente
negación
отвергая
rechazar
descartar
negar
rechazo
rechace
repudien
desechar
отвергает
rechazar
descartar
negar
rechazo
rechace
repudien
desechar
отвергнув
rechazar
descartar
negar
rechazo
rechace
repudien
desechar
отклоняя
rechazando
al desestimar
отклонить
rechazar
desestimar
denegar
declinar
descartar
se rechace
отказываться

Примеры использования Rechazando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La República Popular Democrática de Corea manifestó su preocupación por que el Japón siguiera rechazando su responsabilidad legal como Estado por los crímenes cometidos en el pasado
Корейская Народно-Демократическая Республика была обеспокоена упорным отказом признать правовую ответственность государства за прошлые преступления Японии
Ambas partes habían seguido manteniendo sus posturas mutuamente excluyentes y rechazando las propuestas de la otra como base para futuras negociaciones.
Обе стороны продолжают придерживаться своих, взаимоисключающих, позиций и отвергают предложения друг друга, которые должны были бы служить основой для будущих переговоров.
Las autoridades de Taiwán siguen rechazando el consenso de 1992
Власти Тайваня по-прежнему отвергают консенсус 1992 года
La parte grecochipriota sigue rechazando la aplicación de las medidas de fomento de la confianza
Греческие киприоты по-прежнему отвергают осуществление мер по укреплению доверия
El banco que usamos en Suiza acaba de enviarle un e-mail, rechazando una de las transferencias que hicimos a nombre de Al-Zarian.
Банк, который мы использовали в Швейцарии, сообщил ему, что отклонил один из переводов, которые мы делали на имя Аль- Зариана.
Cada una de las partes siguió rechazando la propuesta de la otra como base de las negociaciones.
Каждая из сторон неизменно отвергала предложения другой стороны, выдвинутые в качестве основы для переговоров.
Lamentablemente, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha seguido rechazando los ofrecimientos de asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
К сожалению, правительство Корейской Народно-Демократической Республики попрежнему отклоняет предложения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о технической помощи.
nuevamente cada parte siguió rechazando la propuesta de la otra como base única para las negociaciones futuras.
снова каждая сторона по-прежнему отвергала предложение другой в качестве единой основы для будущих переговоров.
las encuestas están mostrando que los votantes pueden manifestar su enojo rechazando la Constitución propuesta.
опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
No obstante, el Gobierno de Sudán del Sur siguió rechazando la invitación a reanudar las reuniones del Comité.
Тем не менее правительство Южного Судана продолжало отклонять предложение возобновить заседания Комитета.
una economía que hayan prosperado en forma duradera rechazando el globalismo.
росли в долгосрочной перспективе, также отвергали глобализм.
que se sigue soslayando, rechazando o resistiendo: se trata de los derechos reproductivos de las adolescentes.
игнорируют или обходят молчанием, не признают или отвергают.
No obstante, la República Federativa de Yugoslavia siguió rechazando la participación de representantes externos en el diálogo.
Однако Союзная Республика Югославия продолжает выступать против участия внешних представителей в диалоге.
El Gobierno respondió rechazando la comunicación con el argumento de que difundía información falsa.
В ответ на это правительство опровергло сообщение на том основании, что в нем распространялась ложная информация.
¿Cómo es que soy tan fuerte, rechazando tus cigarrillos… en tu 45 aniversario de bodas?
Насколько я сильна, отказавшись от сигарет на вашу 45 годовщину свадьбы?
el juez siguió rechazando las peticiones legales de los acusados.
судья продолжал отказывать в законных просьбах подзащитных.
Los hombres no podrán alcanzar la grandeza a que pueden aspirar mientras sigan rechazando la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la vida.
Мужчины не могут добиться величия, которым они могли бы по праву гордиться, если они продолжают отказывать женщинам в возможности принимать всестороннее участие во всех сферах жизни общества.
Si la víctima promueve acción civil, el investigador debe dictar una decisión admitiendo o rechazando a la víctima como parte civil.
Если потерпевший предъявил гражданский иск, следователь обязан составить постановление о признании потерпевшего гражданским истцом или об отказе ему в этом.
Azerbaiyán sigue rechazando las propuestas de llegar a un acuerdo sobre la no utilización de la fuerza
Азербайджан продолжает отвергать предложения о заключении соглашения относительно неприменения силы
A petición del demandante, el tribunal judicial declaró que el laudo tenía fuerza en Alemania, rechazando las objeciones del demandado,
По просьбе истца суд постановил, что решение подлежит приведению в исполнение в Германии, отклонив возражение ответчика о том,
Результатов: 359, Время: 0.0837

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский