ОТКЛОНИТЬ - перевод на Испанском

rechazar
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
desestimar
отклонить
отклонения
отказать
denegar
отказывать
отказ
отклонять
лишать
отклонения
отрицания
непредоставление
declinar
отказаться
отклонить
снижаться
сократиться
снижения
descartar
исключать
отвергать
отказаться
отклонить
вычеркнуть
отбросить
отмести
se rechace
отклонения
отклонить
отвергнуть
отказа
rechazara
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
desestime
отклонить
отклонения
отказать
rechacen
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
rechazando
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
desestimara
отклонить
отклонения
отказать
denegó
отказывать
отказ
отклонять
лишать
отклонения
отрицания
непредоставление
denegada
отказывать
отказ
отклонять
лишать
отклонения
отрицания
непредоставление

Примеры использования Отклонить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому Ирак заявляет о том, что данную подпретензию следует отклонить.
Por lo tanto, el Iraq señala que debe rechazarse esta parte de la reclamación.
Скорее всего, они используют это против тебя чтобы отклонить твой иск.
Probablemente lo usarán en su contra para refutar su demanda.
Именно по этой причине правительство вынуждено отклонить данную рекомендацию.
Por ese motivo, Bolivia se ve obligada a rechazar esa recomendación.
Вследствие этого он рекомендовал отклонить инициативу.
En consecuencia, se ha recomendado el rechazo de la iniciativa.
По этой причине он будет вынужден отклонить предложение Бенина.
Se verá, pues, obligado a rechazar la propuesta de Benin.
Что мы не можем рискнуть использовать тяговый луч, чтобы отклонить комету.
No podemos arriesgarnos a usar haces tractores para desviar el cometa.
Когда комета развалилась на небольшие куски, мы можем отклонить их тяговым лучом?
¿Los haces tractores podrían desviar los fragmentos más pequeños?
изменить или отклонить рекомендации Комитета экспертов.
modificar o revocar las recomendaciones del Comité de Expertos.
Я думаю, что суд должен отклонить все обвинения, Ваша Честь.
Creo que la fiscalía… debería retirar todos los cargos, su señoría.
Соответственно, этот аспект сообщения следует отклонить за несостоятельностью.
Así pues, este aspecto de la comunicación debe ser desestimado por carecer de fundamento.
Таким образом, его иск следует отклонить.
Por consiguiente, su demanda debe desestimarse.
Поэтому третье предварительное возражение Сербии пришлось полностью отклонить.
En consecuencia, la tercera excepción preliminar de Serbia debía desestimarse en su totalidad.
никто не осмелился отклонить приглашение.
nadie se hubiera atrevido a rechazar la invitación.
Согласно статье 362 Уголовно-процессуального кодекса министр юстиции с одобрения министра иностранных дел может отклонить судебное решение о выдаче.
De conformidad con el artículo 362 del Código de Procedimiento Penal, el Ministro de Justicia, con la aprobación del Ministro de Relaciones Exteriores, puede rechazar la decisión del tribunal de conceder la extradición.
Это говорит о том, что Комитет должен отклонить ходатайство о покрытии основных расходов в течение двух дней. В противном случае оно будет считаться одобренным.
Esto indica que el Comité debe denegar una solicitud presentada a los efectos de sufragar gastos básicos en el plazo de dos días, o se considerará aprobada.
нажмите« Отмена», чтобы отклонить запрос приложения.
pulse« Cancelar» para denegar la solicitud de la aplicación.
Председатель Совета добавил, что" члены Совета выразили разочарование по поводу неоправданного решения турецкой стороны отклонить это приглашение".
El Presidente del Consejo de Seguridad añadió que" los miembros del Consejo expresaron su decepción por la decisión injustificada de la parte turca de declinar esa invitación".
Ей не совсем понятно, почему Консультативный комитет рекомендовал отклонить просьбу Генерального секретаря об учреждении упомянутых выше новых должностей.
Se pregunta por qué la Comisión Consultiva ha recomendado que se rechace la solicitud del Secretario General relativa a los nuevos puestos mencionados.
Федеральный совет рекомендовал парламенту отклонить эту инициативу и вынести ее на всенародное обсуждение, не выдвигая встречного проекта.
El Consejo federal recomendó al Parlamento que rechazara esta iniciativa y la sometiera a la voluntad popular sin contrapropuesta.
Отклонить просьбу о временных мерах, поданную Аргентиной 14 ноября 2012 года, и.
Desestime la solicitud de medidas provisionales presentada por la Argentina el 14 de noviembre de 2012; y.
Результатов: 539, Время: 0.249

Отклонить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский