RETIRAR - перевод на Русском

аннулировать
anular
cancelar
revocar
retirar
derogar
rescindir
invalidar
condonar
cancelación
extinguir
снять
retirar
levantar
quitar
eliminar
suprimir
sacar
hacer
alquilar
quite
filmar
снятия
retirar
retiro
levantamiento
levantar
retirada
eliminar
eliminación
supresión
отозвать
retirar
revocar
llamar
la retirada
se retracte
desistir
вывести
retirar
sacar
llevar
salir
poner
muestra
eliminar
отказаться
abandonar
rechazar
renunciar
negarse
dejar
retirar
no
ceder
rehusar
cancelar
исключить
se suprimiera
excluir
eliminar
descartar
evitar
retirar
supresión
impedir
expulsar
omitir
изъять
suprimir
eliminar
retirar
recuperar
confiscar
incautar
удаления
eliminación
eliminar
remoción
borrar
gestión
retirar
remover
limpieza
evacuación
extracción
убрать
quitar
eliminar
sacar
limpiar
retirar
mover
guardar
saque
quite

Примеры использования Retirar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por el momento, no está previsto retirar la reserva.
На данном этапе отзыв оговорки не планируется.
Pérdida del derecho a retirar una comunicación electrónica.
Утрата права на отзыв электронного сообщения.
Él se va a retirar?
Он собирается на пенсию?
David Letterman se va a retirar.
Дэвид Леттерман уходит на пенсию.
Y voy a retirar mi.
А я собираюсь на пенсию.
No te vas a retirar¿verdad?
Ты не собираешься уходить на пенсию, так?
Pensé que me iba a retirar en Texas.
Я собирался выйти на пенсию в Техасе.
¿De verdad te vas a retirar?
Ты в самом деле хочешь на пенсию?
El costo estimado de desmantelar y retirar el activo y devolver el sitio al estado inicial en la medida en que se reconozca
Сметная стоимость демонтажа и удаления актива и восстановления площадки в той мере, в какой эта сумма признается в качестве
También hubo un acuerdo sobre las modalidades para retirar los restos de los que murieron en los enfrentamientos en el camino de Manda a Assab.
Была также достигнута договоренность о порядке удаления останков тех, кто погиб во время боевых действий на дороге Мандэ-- Ассаб.
Además, este último prestó asistencia al Gobierno del Perú para retirar de la circulación cerca de 20.000 armas de fuego.
Кроме того, Центр оказал помощь правительству Перу в деле изъятия из оборота около 20 000 единиц огнестрельного оружия.
En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo decidiría retirar la condición de entidad consultiva a la organización no gubernamental Internacional Liberal.
В соответствии с проектом решения II Совет постановит аннулировать консультативный статус неправительственной организации<< Либеральный интернационал>>
mediante un tratamiento para retirar las impurezas antes de utilizarse nuevamente para perforar otros pozos.
рециркулируется после обработки для удаления примесей и последующего повторного использования при бурении других скважин.
Exigir el desechado y almacenamiento definitivos del mercurio reciclado de un modo ambientalmente racional, con objeto de retirar el mercurio restante del suministro mundial.
Введение требований, предусматривающих экологически безопасное окончательное удаление и хранение рециркулированной ртути в целях изъятия остающейся ртути из сферы глобального предложения.
Sr. Bellick, puede retirar sus pertenencias personales de Fox River. Eso es todo.
Мистер Бэллик, вы можете забрать ваши вещи, которые могли остаться в Фокс Ривер; это все.
El Consejo Económico y Social decide retirar la condición de entidad consultiva a la organización no gubernamental Federación General de Mujeres Iraquíes.
Экономический и Социальный Совет постановляет аннулировать консультативный статус при Совете неправительственной организации<< Всеобщая федерация иракских женщин>>
Una evaluación a fondo ha revelado que la realización de nuevas operaciones para retirar material militar de esas zonas sería perjudicial para el medio ambiente.
После всесторонней оценки ситуации стало ясно, что проведение новых операций с целью изъятия военного оборудования из этих районов нанесло бы вред окружающей среде.
En esas circunstancias, la Parte de origen está obligada, a petición de la Parte afectada, a retirar a sus expensas el organismo vivo modificado de que se trate repatriándolo o destruyéndolo.
В этой связи Сторона происхождения обязана по просьбе затронутой Стороны удалить за свой счет соответствующий живой измененный организм путем репатриации или уничтожения.
¿Su cliente desea retirar su declaración de un delito de hace seis años?
Ваша клиентка хочет забрать свое заявление о своем проступке 6- летней давности?
Barrett tiene derecho a retirar su declaración e ir a un juicio por el caso de allanamiento.
Что мисс Бэррет имеет право забрать свое заявление и быть судима за незаконное вторжение.
Результатов: 2890, Время: 0.3834

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский