ОТСТАВКУ - перевод на Испанском

renuncia
отказ
увольнение
отставки
отказывается от
ухода
выхода
уходит
увольняется
заявление
сложения
servicio
служба
обслуживание
сервис
благо
служение
услуги
эксплуатацию
отставку
пенсию
dimisión
отставка
ухода
увольнения
выходе
заявление
пост
jubilados
пенсионер
отставку
пенсии
отставной
вышедшим на пенсию сотрудником
jubilación
пенсия
пенсионный
старости
выхода в отставку
возрасту
сотрудников предпенсионного возраста
ухода в отставку
cargo
должность
пост
обвинение
счет
позаботиться
карго
звание
иждивении
линии
финансируемых
separación
разделение
отделение
разлучение
увольнение
разграничение
разлука
расставание
разъединении
прекращения
выхода
retiro
снятие
уход
отзыв
выездной семинар
изъятие
перебазирование
вывода
выхода
выездное совещание
отставку
dimitir
уйти
отставку
уволиться
подать в отставку
уйти в отставку
retirado
аннулировать
снять
снятия
отозвать
вывести
отказаться
исключить
изъять
удаления
убрать
jubilado
пенсионер
отставку
пенсии
отставной
вышедшим на пенсию сотрудником

Примеры использования Отставку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я только что услышал, что Фелкер уходит в отставку.
Acabo de escuchar que Felker se va a retirar.
Ларри ты уходишь в отставку.
Larry, te vas a jubilar.
Vile землю, на землю отставку, конец движения здесь;
Vil tierra, renunciar a la tierra, el movimiento final aquí;
В отставку добровольно, и все будет хорошо.
Renunciar de buena gana y vamos a jugar bien.
Джейсон принес коробку кубинских сигар, чтобы отпраздновать мою отставку.
Jason ha traído una caja de puros cubanos para conmemorar mi retirada.
А его значок уходит в отставку.
Y esta placa será retirada.
Я не уйду в отставку.
No voy a renunciar.
Правом на отставку.
Derecho a la jubilación.
Пособия, выплачиваемые после ухода в отставку.
Quedan excluidas las prestaciones con posterioridad a la jubilación.
Пособия, выплачиваемые после выхода в отставку.
Quedan excluidas las prestaciones posterioridades a la jubilación.
И выходом в отставку.
Y posteriores a la jubilación.
Страусс предложила ему отставку.
Strauss le ofreció la jubilación.
Медицинское страхование после выхода в отставку.
Seguro médico después del cese en el servicio.
Как вы видите отставку Бергене?
¿Cómo ve usted la retirada de Bergene?
Правда ли, что мистер Коллинз собирается в отставку?
¿Es verdad que Mr. Collins va a renunciar?
Почему подсудимый не получил почетную отставку?
¿Por qué el acusado no recibe una baja honorable?
в августе 2009 года ушел в отставку.
Sergei Egorov, renunció en agosto de 2009.
И поскольку он начинает стареть, он уйдет в отставку.
Y ya que comienza a envejecer él va a… Él va a renunciar.
Это… это я собирался уйти в отставку.
Yo… yo iba a renunciar.
Генеральный прокурор уходит в отставку.
La procuradora general va a renunciar.
Результатов: 811, Время: 0.0885

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский