RECHAZARA - перевод на Русском

отклонить
rechazar
desestimar
denegar
declinar
descartar
se rechace
отвергнуть
rechazar
refutar
a que rechace
negar
descartar
rechazo
отказаться
abandonar
rechazar
renunciar
negarse
dejar
retirar
no
ceder
rehusar
cancelar
отклонения
desviación
rechazar
rechazo
variaciones
denegación
denegar
anomalías
diferencias
excepciones
irregularidades
отказ
denegación
negativa
rechazo
renuncia
no
objeción
eliminación
falta
abandono
rechazar
опровергать
refutar
rebatir
rechazara
negando
contradecir
impugnar
отклонил
rechazó
desestimó
denegó
declinó
descartó
отвергла
rechazó
rechazo
negó
refutó
отверг
rechazó
negó
desestimó
desmintió
rechazo
desechó
refuta

Примеры использования Rechazara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que en aquel momento la rechazara.
который тогда отклонил его.
Yo esperaba que lo rechazara, para demostrar a Diana que no era verdad.
Я сделал это ожидая, что он откажется, доказав этим Дайане, что это не так.
pidió a la comunidad internacional que los rechazara e impidiera que se cometieran en cualquier circunstancia.
призвал международное сообщество отвергать их и предотвращать их возникновение при любых обстоятельствах.
Si la Secretaría rechazara la solicitud de un Estado Miembro para participar en una operación de mantenimiento de la paz,
Если Секретариат отклоняет заявку того или иного государства- члена на участие в операции по поддержанию мира,
Ejemplo de ello sería un gobierno que rechazara sistemáticamente ofertas de asistencia humanitaria a las regiones afectadas por la crisis que estuvieran pobladas por grupos étnicos considerados partidarios de la oposición política.
Примером может служить правительство, систематически отказывающееся от предложений гуманитарной помощи затронутым кризисом регионам, населенным этническими группами, которые считаются поддерживающими политическую оппозицию.
la respuesta fue simplemente que no había razón para que el Estado rechazara la inscripción de esas asociaciones.
ответ был простым: у государства нет оснований для отказа в регистрации таких ассоциаций.
Y le encantó que yo rechazara"Cavaleria Rusticana" para poner"El castillo de Barbazul" de Béla Bartók.
И я доставил ему удовольствие, отказавшись от" Cavalerria Rusticana" в пользу" Замка Синей Бороды" Белы Бартока.
Bueno, no estaría haciendo mi trabajo si rechazara a alguien preocupado por la seguridad de uno de mis pacientes.
Я бы не занималась своей работой, если бы отказывала людям, волнующихся за безопасность одного из моих пациентов.
Lamentamos que el antiguo parlamento de la Federación de Rusia rechazara este acuerdo y esperamos que el nuevo parlamento ruso entienda mejor el problema.
Мы сожалеем, что это соглашение было отвергнуто бывшим парламентом Российской Федерации, и надеемся, что новый парламент этой страны с большим пониманием отнесется к этой проблеме.
Pero Robyn prometió no decir nada mientras rechazara el soborno y le diera una copia de la introducción del vídeo.
Робин обещала молчать, если я откажусь от взятки и отдам ей копию вводного ролика.
después de que el Parlamento rechazara el proyecto de ley sobre el presupuesto.
после того, как в парламенте был отвергнут законопроект по бюджету.
Solo me alegra de que estuvieras ahí para recoger los pedazos luego de que Lyndsey rechazara la propuesta de Alan.
Просто рад, что ты подбираешь то, что осталось после того, как Линдси отказала на предложение Алана.
Yo mataría a alguien que me rechazara una vez… no que sea posible.
Я бы убил, если бы мне один раз отказали, не то чтобы такое возможно.
No tendría mucho sentido que un Estado aceptara una obligación de fondo si rechazara toda rendición de cuentas prevista en el tratado.
В согласии государства с материальным обязательством было бы немного смысла, если бы оно отклонило любые формы отчетности, предусмотренные договором.
nunca tuve un cliente que rechazara mi protección.
у меня никогда не было клиента, который не хотел, чтобы я его защищал.
Durante su visita a las Naciones Unidas, hace unos pocos días, el Papa Juan Pablo II advirtió a la comunidad internacional que rechazara el temor al futuro y por el futuro.
Во время состоявшегося несколько дней назад посещения Организации Объединенных Наций папа Иоанн Павел II призывал международное сообщество отбросить страх за будущее и перед будущим.
Frente a todas las legítimas preocupaciones más arriba mencionadas, se pedía al pueblo de Chipre que aprobara o rechazara la propuesta del Secretario General relativa a una solución general del problema de Chipre(Plan Annan V), mediante la celebración simultánea de sendos referendos el 24 de abril de 2004.
С учетом всех этих обоснованных озабоченностей народ Кипра просили принять или отклонить предложение Генерального секретаря о всестороннем урегулировании кипрской проблемы( пятый план Аннана) на раздельных синхронных референдумах 24 апреля 2004 года.
En sus observaciones por escrito, Nicaragua solicitó a la Corte que rechazara la solicitud de Costa Rica
В своих письменных замечаниях Никарагуа обратилась к Суду с просьбой отклонить просьбу Коста-Рики
Sin embargo, de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 35/118 de la Asamblea General, se pidió a la Comisión que rechazara categóricamente cualquier acuerdo firmado por una Potencia colonial que negara el derecho inalienable a la libre determinación de los pueblos bajo dominación colonial.
В то же время в соответствии с пунктом 5 резолюции 35/ 118 Генеральной Ассамблеи Комитет должен категорически отвергнуть любое соглашение, достигнутое колониальной державой, которое ущемляет неотъемлемое право народов, находящихся под колониальным господством, на самоопределение.
me convenció de que lo rechazara y encontrara la verdad.
он убедил меня отказаться от нее и найти правду,
Результатов: 120, Время: 0.0916

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский