ОТВЕРГНУТЬ - перевод на Испанском

rechazar
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
refutar
опровергать
оспаривать
опровержения
отвергнуть
a que rechace
отвергнуть
отказаться
negar
отрицать
отказывать
отказ
отрицание
лишать
отвергать
опровергнуть
оспаривать
отречься
descartar
исключать
отвергать
отказаться
отклонить
вычеркнуть
отбросить
отмести
rechazo
отказ
неприятие
отклонение
отрицание
осуждение
несогласие
отвержение
непринятие
отвергает
отторжения
rechacen
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
rechazaran
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
rechaza
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть

Примеры использования Отвергнуть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы должны решительно отвергнуть саму идею о том, что терроризм может быть чем-то оправдан.
Tenemos que rechaza también firmemente la noción de que cualquier causa puede justificar el terrorismo.
Если бы Эшфени не построили эти Бимеры, чтобы отвергнуть вас, ты бы грел кресло второго пилота.
Si los Espheni no hubieran construido sus naves para que te rechazaran estarías calentando el asiento de copiloto mientras hablamos.
Необходимо отвергнуть идею о том, что судьба международной торговли может зависеть от превратностей внутренней политической жизни и конъюнктурных потребностей нескольких меньшинств.
Chile rechaza la idea de que el comercio internacional siga atado a los vaivenes políticos internos y a las necesidades coyunturales de algunas minorías.
его делегация хотела бы отвергнуть замечания представителя Малайзии.
dice que su delegación rechaza los comentarios de la representante de Malasia.
Насколько же глупой надо быть, чтобы отвергнуть предложение замужества от мужчины, которого любишь?
¿Que clase de tonta rechazaría una oferta de matrimonio del hombre que ama?
С учетом этого факта моя делегация настоятельно призывает Генеральную Ассамблею вновь решительно отвергнуть любые попытки, направленные на включение этого вопроса в ее повестку дня.
Por ello, la delegación de mi país insta a la Asamblea General a que rechace firmemente una vez más todo intento de incluir esta cuestión en su programa.
Решительно отвергнуть любое намерение заменить Президента, ибо ни в какой момент времени
Rechazamos y condenamos todo intento de sustituir al Presidente,
Миссия придерживается мнения, что это является опасным доводом, который следует решительно отвергнуть как несовместимый с основным принципом различия.
La Misión considera que se trata de un argumento peligroso que debe ser rechazado enérgicamente, por ser incompatible con el principio cardinal de distinción.
Комиссия по правам человека призвала международное сообщество отвергнуть применение этих односторонних мер принуждения.
La Comisión de Derechos Humanos ha instado a la comunidad internacional a que rechace la utilización de medidas coercitivas unilaterales.
опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
las encuestas están mostrando que los votantes pueden manifestar su enojo rechazando la Constitución propuesta.
Гн Пападопулос в своем выступлении 7 апреля 2004 года по телевидению призвал население отвергнуть план, сказав<< решительное нет>>
El Sr. Papadopoulos, en un discurso retransmitido el 7 de abril de 2004, pidió a la población que rechazara el plan con un" no rotundo".
Для того, чтобы прекратить эту безумную гонку, я должен буду отвергнуть самоуважение и распроститься с собственной мужественностью, чего, конечно же, никогда не произойдет.
Y para terminar esta búsqueda habría que evitar el amor propio y abandonar mi propia virilidad y eso no va a pasar.
Необходимо отвергнуть идею о том, что Южная Африка является независимым
Hay que rechazar la idea de que Sudáfrica es un país independiente
Мы настоятельно призываем государства- члены отвергнуть предложение о непринятии решения
Instamos a los Estados Miembros a que rechacen la moción de que no se adopte una decisión
Призывает международное сообщество осудить и отвергнуть применение таких мер
Exhorta a la comunidad internacional a que condene y rechace la imposición de tales medidas
Именно эти причины вынуждают нас решительным образом отвергнуть резолюцию 1992/ 61
Estas razones y no otras nos llevan a rechazar tajantemente la resolución 1992/61
В этой связи следует отвергнуть любой новый подход, предусматривающий рассмотрение докладов государств- участников в их отсутствие.
Por consiguiente, todo nuevo enfoque que suponga el examen de los informes de los Estados partes en ausencia de éstos debe ser rechazado.
Я призываю вас отвергнуть взятки, угрозы
Les reto a rehusar los sobornos, las amenazas
Несомненно, Ирак может попытаться отвергнуть анализ его 639- страничного документа, проведенный в течение столь незначительного времени,
Por cierto, el Iraq podría intentar desestimar cualquier análisis de su documento de 639 páginas en un plazo tan breve,
Мы не можем себе просто позволить отвергнуть односторонность, не предлагая при этом никаких многосторонних средств борьбы с этими угрозами.
No podemos darnos el lujo de limitarnos a rechazar el unilateralismo, sin proponer ningún medio multilateral de abordar y enfrentar estas amenazas.
Результатов: 419, Время: 0.1187

Отвергнуть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский