ОТВОДИЛАСЬ - перевод на Английском

played
играть
сыграть
пьеса
игра
игровой
спектакль
воспроизводить
воспроизведение
gave
уделять
подарить
предоставлять
оказывать
дать
передай
привести
верни
play
играть
сыграть
пьеса
игра
игровой
спектакль
воспроизводить
воспроизведение
playing
играть
сыграть
пьеса
игра
игровой
спектакль
воспроизводить
воспроизведение

Примеры использования Отводилась на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
где Москве отводилась активная роль смотрителя за региональной безопасностью,
in which Moscow played an active role as the caretaker of regional security
Важная роль в развитии этого научного направления отводилась моделированию как инструменту познания, позволяющему изучить исследуемый процесс
The important part in development of this scientific trend was assigned to modeling as knowledge instrument which permits investigating the process
Как представляется, секретность является частью унаследованного законодательства бывших социалистических стран, в которых центральная роль отводилась власти и государству,
It seems that secrecy is part of the inherited legislation of former socialist countries in which power and statecraft played a central role,
согласно которому МПРК отводилась главная роль в контроле за расследованием убийств, осужденных Генеральным директором ЮНЕСКО.
the issue of impunity, which gave IPDC a central role in monitoring the follow-up to killings condemned by the Director-General of UNESCO.
предусматривала проведение серии обсуждений в группах, на которых каждому участнику отводилась одна или несколько официальных ролей: они выступали в качестве руководителей обсуждения в группе и/ или в качестве докладчика.
the workshop was organized as a series of panel discussions in which each participant was assigned one or more formal roles as panellist and/or rapporteur.
это назначение совершилось всего за несколько дней до готовившегося наступления, в котором 10- й армии отводилась главная роль,
because the appointment was made only a few days before the offensive in which the 10th Army was assigned a major role,
В 2002 году ФАО продолжала изучать вопрос о субсидировании рыбного промысла во исполнение мандата, принятого на двадцать четвертой сессии Комитета по рыболовству, согласно которому ФАО отводилась руководящая роль в поощрении сотрудничества
In 2002, FAO continued to study the subject of subsidies in fisheries pursuant to the mandate received at the twenty-fourth session of COFI giving FAO the lead role in the promotion of cooperation
Признать важность того, чтобы ведущая роль в разработке и осуществлении гуманитарных программ отводилась женщинам, и призвать учреждения к дальнейшему укреплению партнерских связей с местными женскими организациями;
To recognize the value of assigning a leading role to women in the design and implementation of humanitarian programmes and to encourage agencies to develop further their partnerships with local women's organizations;
Роль, которая отводилась в США частному предпринимательству в развитии ядерной энергии, определила
The role that the USA assigned to the private enterprise in nuclear energy development defined the task of the state,
Годов в рамках этого плана действий учреждениям по микрофинансированию отводилась определяющая роль в создании приносящих доход видов деятельности
Under that plan a key role for the period 1998-2002 was ascribed to microfinance institutions in stimulating income- and employment-generating activities
Делегаты в частности призвали к тому, чтобы партнерствам с участием многих сторон отводилась все более важная роль в содействии удовлетворению потребностей развивающихся стран в области финансирования,
Delegates called for multi-stakeholder partnerships in particular to play an increasingly important role in helping to meet the needs of developing countries for funding,
все таки основная роль отводилась балерине, создающий вид воздушного,
still the main role was played by the ballerina, creating the appearance of an airy,
был достигнут компромисс, по которому основная часть стены отводилась ортодоксам, но отдельная ее часть была оставлена женщинам и евреям реформистского течения.
at long last a compromise was reached, which reserves the main part of the wall for the orthodox, but leaves a separate part to women and reform Jews.
связанных с ядерным оружием, а Организации отводилась центральная роль во всех вопросах,
consequences of the arms race, assigned priority to the nuclear issues,
немаловажная роль отводилась Архангельскому собору,
an important role was played by the Archangel's Cathedral,
среди членов СЭВ начал внедрять так называемый« международное социалистическое разделение труда», в котором Албании отводилась функция поставщика другим странам- участницам СЭВ сельскохозяйственной продукции
Comecon had begun to push for what was later termed an"international socialist division of labor," in which Albania was relegated to"the task of supplying the member states with agricultural
Одним из основных приоритетов Программы добровольцев в 2012 году было оказание поддержки в выполнении Пятилетней программы действий Генерального секретаря в рамках молодежной добровольческой программы, в которой молодежи отводилась роль участников и движущей силы преобразований в своих сообществах.
A key priority of the programme in 2012 was to support the Secretary-General's five-year action agenda through a United Nations youth volunteer programme focusing on young people as engaged actors and agents of change in their communities.
управляющими властями отводилась решающая роль в поиске конкретных шагов, способных обеспечить такой путь развития, который позволил бы народам территорий сделать выбор в отношении их будущего международного политического статуса.
the Administering Authorities play a critical role in the search for specific measures that would promote the kind of development that will eventually enable the peoples of the Territories to decide on their future international political status.
Другие высказываются за то, чтобы важная роль отводилась группе главных научных сотрудников соответствующих структур Организации Объединенных Наций,
Others would prefer the group of chief scientists of relevant United Nations entities to play an important role
в соответствии с которыми на протяжении столетий женщинам и мужчинам отводилась разная роль.
it is a condition for change and it implies a profound alteration of the social contract and structures, which for centuries has assigned different roles to women and men.
Результатов: 51, Время: 0.2742

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский