ОТДЕЛАТЬСЯ - перевод на Английском

help
помощь
способствовать
содействовать
справка
содействие
помочь
облегчить
позволяют
get off
прочь с
выйти
сойти
слезь с
отвали от
убирайся с
отстань от
уйти с
отойди от
проваливай с
get rid
избавиться
отделаться
изживанию
избався
избавления от
спровадь
выпроводить
escape
побег
бежать
бегство
выход
эскейп
сбежать
избежать
убежать
уйти
эвакуации

Примеры использования Отделаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Да, ну ты когда-нибудь пытался отделаться от Тоби в экстренных случаях?
Yeah, well, have you ever tried to shake Toby in an emergency?
Как отделаться от парня за 10 дней.
How To Lose A Guy In Ten Days.
Другие не могут отделаться от чувства, что их жестоко обманули.
Others can't help but feel like they somehow got totally screwed.
Мы должны отделаться от него.
We should leave him behind.
Отделаться от этих сопляков, заказать пентхаус с видом
Ditch the snot-nosed sidekicks, get ourselves a
Я не могу отделаться от мысли, что это крайне неприятно.".
I can't help but feel that this is terribly unpleasant.".
При этом не стоит рассчитывать отделаться« малой кровью».
In this case, you should not expect to get rid of"little blood".
Я не могла отделаться от мысли, что он лжет.
I couldn't shake the feeling that he was lying.
Никак не могу отделаться от чувства, что все это в чем-то моя вина.
I can't help but feel that somehow all of this is somehow my fault.
От нее никогда не отделаться.
You can never wash it off.
Джордж не мог отделаться от мысли.
George couldn't help but feel.
Шуберт продолжал щекотать меня, чтобы попытаться меня отделаться.
Schubert kept tickling me to try and put me off.
Ты хочешь от меня отделаться?
You're not trying to get rid of me,?
Да, мне все это ни к чему. просто хотел отделаться от них.
Yeah, I don't want any of this.
Я чуяла- весь день он хотел отделаться от меня.
I felt, all day, he wanted to shake me.
Две женщины притворились мертвыми, чтобы отделаться от меня.
Two different women faked their own deaths to get away from me.
я просто хочу от вас отделаться.
I want to get rid of you.
Придурки были рады от меня отделаться.
The morons were happier to keep… me out of sight.
Поэтому ты не должна позволить ему так легко отделаться.
That's why you shouldn't let him off so easily.
Да, мне только нужно отделаться от одного поручения.
Yeah, I just have to get out of a security detail.
Результатов: 134, Время: 0.3065

Отделаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский