ОТКЛАДЫВАНИЯ - перевод на Английском

postponement
отсрочка
перенос
задержка
откладывание
перенос на более поздний срок
перенести
перенос сроков
отложить
перенесении сроков
delaying
отсрочка
просрочка
затягивать
затягивание
отставание
незамедлительно
задержки
промедления
проволочек
задержать
postponing
откладывать
перенести
отсрочить
отсрочка
оттягивают
laying
лежит
заключается
положите
заложить
находится
лег
непрофессиональных
кроется
отложить
проложите
deferring
откладывать
перенести
отсрочить
перенесении сроков рассмотрения
отсрочки

Примеры использования Откладывания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
есть случаи откладывания первого года.
there are cases of postponement of the first year.
Учащийся: Разве у нас не было нескольких уроков несколько лет назад о целесообразности откладывания запасов воды
Student: Didn't we have some lessons some years ago about the advisability of laying up some supplies of water
Наконец, что касается откладывания решений по любым проектам резолюций,
Finally, concerning the postponement of action on any draft resolution,
нет убедительных аргументов для дальнейшего откладывания переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала( ДЗПРМ), основанного на т. н." мандате Шеннона.
it should be emphasized that, in our view, there are no convincing arguments for further delaying the negotiations on a fissile material cut-off treaty(FMCT) based on the so-called Shannon mandate.
Просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы в будущем в докладах об исполнении программ представлялась более подробная информация о причинах осуществления программных мероприятий не в полном объеме и откладывания или прекращения их осуществления;
Requests the Secretary-General to ensure that future programme performance reports provide more detailed information on the reasons for less-than-full implementation of programmed outputs, or the postponement and termination thereof;
Она интересуется, как Секретариат объясняет наметившуюся в последнее время тенденцию к отходу от сложившихся процедур путем откладывания финансирования мероприятий, нуждающихся в дополнительных ресурсах по регулярному бюджету,
She asked how the Secretariat justified the recent tendency to depart from established procedures by postponing the financing of activities requiring additional regular budget resources
Нынешний финансовый кризис не является оправданием откладывания действий, поскольку доказано,
The current financial crisis did not justify delaying action, because clean industry
Ассамблея далее просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы в будущем в докладах об исполнении программ представлялась более подробная информация о причинах осуществления программных мероприятий не в полном объеме и откладывания или прекращения их осуществления.
The Assembly further requested that the Secretary-General ensure that future programme performance reports provide more detailed information on the reasons for less-than-full implementation of programmed outputs or their postponement and termination.
В пункте предусмотрен вариант откладывания такого решения с указанием на готовность рассмотреть данный вопрос посредством включения соответствующего положения в договоры
The paragraph contained the option of postponing such a decision while signalling openness to considering the issue by including a relevant clause in the treaties
зоопланктон имеет способность переключиться с откладывания обычных яиц к покоящимся яйцам, когда отсутствует еда, температура падает ниже 2° C,
zooplankton have the ability to switch from laying regular eggs to resting eggs when there is a lack of food, temperatures fall below 2 °C,
также об экономических выгодах откладывания рождения детей ODI, 2015.
the economic benefits of delaying parenthood ODI, 2015.
Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы в будущем в докладах об исполнении программ представлялась более подробная информация о причинах осуществления программных мероприятий не в полном объеме и откладывания или прекращения их осуществления.
The Assembly requested the Secretary-General to ensure that future programme performance reports would provide more detailed information on the reasons for less than full implementation of programmed outputs, or the postponement and termination thereof.
другими членами Комитета по вопросу о целесообразности откладывания принятия решения по этому проекту резолюции Соединенные Штаты пришли к выводу о необходимости принятия решения по этому проекту на нынешнем заседании.
other members of the Committee as to the usefulness of deferring a decision on the draft resolution, his delegation had concluded that it would be advisable to take a decision on the draft at the current meeting.
по самой кухне летают бабочки в поисках новых продуктов для откладывания яиц.
butterflies are flying around the kitchen in search of new products for laying eggs.
изменения порядка очередности осуществления мероприятий и операций и откладывания, по возможности, осуществления закупочных и строительных проектов.
reviewing its overall operational requirements, reprioritizing activities and operations and delaying acquisitions and construction projects where possible.
Он также предостерег против откладывания рассмотрения вопросов несоблюдения Сторонами, испытывающими сильную зависимость от дозированных ингаляторов на основе ХФУ,
He also cautioned against deferring consideration of the non-compliance of Parties that were heavily reliant on CFC-based metereddose inhalers, affirming that the
по самой кухне летают бабочки в поисках новых продуктов для откладывания яиц.
butterflies are flying around the kitchen in search of new products for laying eggs. Therefore, to get rid of food moths should be quickly and ruthlessly.
Еще одна концептуальная записка, посвященная вопросам образования и откладывания беременности на более поздний возраст( сентябрь 2007 года),
Another policy brief on education and delayed childbearing(September 2007) supports Goal 3
может быть покрыта за счет корректировки очередности или откладывания осуществления первоначально утвержденных мероприятий
an amount of $8.7 million has been identified from the reprioritization or deferment of activities and programmes originally approved,
меморандум правительства Бурунди, касающийся откладывания политического диалога всех сторон по вопросу о конфликте в Бурунди S/ 1997/ 697.
Government of Burundi and a memorandum by the Government of Burundi concerning the postponement of the all-party political dialogue on the conflict in Burundi.
Результатов: 64, Время: 0.0456

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский