ОТНОСИТЬСЯ ТОЛЬКО - перевод на Английском

apply only
применяться только
распространяться только
применять только
относятся только
применимы только
касаются только
действуют только
relate only
касаются только
относятся только
refer only
касаться только
относятся только
ссылаться только
упоминаются только
говорится только
означать только
затронуть лишь
belong only
относиться только
be included only

Примеры использования Относиться только на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Более того, многие члены Комиссии международного права занимали такую позицию, что к охватываемым видам деятельности должны относиться только те, которые широко признаются как сверхопасные.
Moreover, many International Law Commission members took the position that the activities covered should only include those widely recognized as being ultrahazardous.
оно может относиться только к некоторым из компонентов ответа, перечисленных в подпункте b пункта 1,
it could apply only to some of the components of the response listed in paragraph 1(b),
рекомендация 26 должна относиться только к тем ситуациям, когда должник не является физическим лицом, которое имеет право на освобождение от ответственности,
should apply only to those situations where the debtor was not an individual who was entitled to a discharge,
Следует также отметить, что регистрация в реестре интеллектуальной собственности будет, как правило, относиться только к обеспечительному праву в интеллектуальной собственности
It should also be noted that registration in the intellectual property registry would normally refer only to a security right in intellectual property
было высказано мнение о том, что термин" неразборчивая" может относиться только к информации в бумажном уведомлении,
while the view was expressed that the term"illegible" might apply only to information in a paper notice,
Кусочки могут относиться только ко второму сорту.
Pieces may be included only in Class II.
Должно ли соглашение относиться только к существующим установкам с заявленной технологией( например, ко всем существующим установкам по обогащению в государствах участниках МПЯО) или же оно должно относиться только к будущим таким установкам,
Whether the agreement should refer only to existing facilities of a stated technology(e.g. all existing enrichment facilities in the States party to the MNA), or should refer only to future such facilities,
ссылка на Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву в шестом пункте преамбулы должна относиться только к государствам-- участникам этой Конвенции.
it believed that the reference to the United Nations Convention on the Law of the Sea in the sixth preambular paragraph should apply only to those States that were a party to that Convention.
сделавшего такую оговоркуОдна делегация отметила, что вопрос о таком заявлении будет относиться только к случаям, связанным с принудительным урегулированием споров.
that has made such a reservation. One delegation noted that the issue of a declaration would apply only to cases involving the compulsory settlement of disputes.
автоматическое прекращение контракта в силу действия субсидиарного правила должно относиться только к тем контрактам, которые не только не были исполнены в момент открытия производства,
it was pointed out that automatic termination by operation of a default provision should only apply to contracts which were not only outstanding at the time of commencement,
делегация Маврикия хотела бы внести ясность, что уточнение" за исключением случаев, когда арбитражным судом предусмотрено иное" должно относиться только к определению сроков.
the Mauritius proposal and not on its own proposal, and that his delegation wished to make it clear that the qualifying words"except as otherwise permitted by the arbitral tribunal" should only apply to timing.
В частности, Комиссия вновь подчеркнула, что сообщаемые расходы должны приводиться в надлежащей разбивке и относиться только к фактическим прямым затратам на разведку,
In particular, the Commission once again emphasized the need for reported expenditure to be properly itemized and to relate only to the actual and direct costs of exploration as established in section 10.2(c)
поэтому к ним следует относиться только как к актам преступления.
that they should therefore be treated only as criminal acts.
проектный менеджмент не должен относиться только к частному сектору,
project management should not only concern the private sector
нужно понимать, что это будет относиться только к поддержке, оказываемой Комиссии Секретариатом,
it is understood that this would apply only to the support provided to the Commission by the Secretariat,
В этом отношении ряд государств полагали, что такие положения должны относиться только к тем преступлениям, которые участники конвенции были бы обязаны криминализовать( например,
In that regard, a number of States were of the view that such provisions should relate only to the offences that the parties to the convention would be obligated to criminalize(e.g. money-laundering
принимаемые правительством страны во исполнение чрезвычайных полномочий, могут относиться только к тем вопросам, которые непосредственным
states that measures decided on by the Government in exercise of the special powers may relate only to matters that have a direct
По мнению Суда, представленный ему на рассмотрение спор мог относиться только к событиям,
In the Court's view, the dispute brought before it could only relate to the events that transpired in the 1990s if,
Дополнительные меры относятся только к CO2 в энергетическом и транспортном секторах.
The additional measures relate only to CO2 from energy and transport.
Эти цифры относятся только к несовершеннолетним.
These figures relate only to juveniles.
Результатов: 48, Время: 0.0414

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский