ОТПУСКАХ - перевод на Английском

leave
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить
holidays
праздник
отпуск
вилла holiday
каникулы
курортный
отдыха
праздничные
холидей
выходные
посуточной
vacations
отпуск
отдых
каникулы
загородный
отпускных
vacation
отпуск
отдых
каникулы
загородный
отпускных

Примеры использования Отпусках на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
а информация об отпусках, отгулах и т. д.
and the information about vacations, sick leaves, etc.
В частности, ратификацией Конвенции 132 Международной организации труда« Об оплачиваемых отпусках Федеральный закон от 01. 07. 10 139- ФЗ.
The ratification of the International Labor Organization's Convention 132"On Paid Vacation"(Federal Law 139-FZ dated 07.01.2010) has generated particular interest.
В законе об отпусках определены виды отпусков, а также минимальная продолжительность
The Law on Holidays establishes types of holidays as well as the minimum duration,
на пенсионный счет женщинам, находящимся в отпусках по уходу за ребенком.
women who are on leave to care for a child.
По закону об отпусках как мужчины, так и женщины имеют право на отпуск, о котором говорится в статье 4 закона.
According to the Law on Holidays both men and women are entitled to the holidays defined in article 4 of the law.
родам и продолжительных отпусках по болезни.
extended sick leave.
В законе об отпусках предусмотрены такие специальные отпуска, как отпуск по беременности и родам
The Law on Holidays provides for purposive holidays like maternity leave
Эти ассигнования также предназначены для замены сотрудников, находящихся в отпусках по болезни и по беременности и родам.
The amount also provides for the replacement of staff on sick and maternity leave.
В статье 19 закона об отпусках говорится, что по просьбе женщины ей должен предоставляться отпуск для ухода за ребенком до момента достижения им трехлетнего возраста.
Article 19 of the Law on Holidays stipulates that, upon her request, a mother should be granted child care leave until the child reaches three years of age.
Дополнительные потребности были обусловлены главным образом необходимостью подмены сотрудников, находившихся в отпусках по беременности и родам/ длительных отпусках по болезни.
The additional requirements were attributable primarily to the need to backstop staff members on maternity/extended sick leave.
Доклад относительно применения Конвенции об оплачиваемых отпусках в сельском хозяйстве(№ 101)
Article 22 report on the Holidays with Pay(Agriculture) Convention(No. 101)
При этом женщины, как правило, имеют относительно меньший трудовой стаж в связи с нахождением в отпусках по рождению и уходу за детьми.
While women tend to have relatively little work experience in connection with the finding on leave on the birth and childcare.
Статья 9 Закона об отпусках( RT I 1992,
Section 9 of the Holidays Act(RT I 1992,
Секретарь сообщил, что в настоящее время отчетность о присутствии и отпусках ведется в соответствии с установленными процедурами Организации Объединенных Наций.
The Registrar has responded that attendance and leave reporting is now being done in accordance with established United Nations procedures.
Доклады по Конвенции МОТ№ 132( Конвенция об оплачиваемых отпусках), 1 июля 1982 года- 30 июня 1990 года;
Reports under ILO Convention No. 132(the Holidays with Pay Convention), 1 July 1982- 30 June 1990;
Это позволяет обеспечивать вспомогательную поддержку прикладных систем в тех случаях, когда основной персонал отсутствует или находится в отпусках.
This is enabling backup support of applications when key staff is absent or on leave.
Я попросил всех моих родных в Грузии дать мне фотографии, которые им присылали, или где они в отпусках, которые проводили с нами.
I asked all my family members in Georgia for photos they had been sent, or of holidays they had spent with us.
Кроме того, мы ссылаемся на первый доклад по Конвенции№ 132 об оплачиваемых отпусках( пересмотренный вариант), представленный в 1998 году Комитету экспертов МОТ.
Further, we refer to the first report on Convention No. 132 on Holidays with Pay(Revised), submitted in 1998 to the ILO Committee of Experts.
Работающие граждане страны в соответствии с Законом Туркменистана<< Об отпусках>>( 12. 06. 97 г.)
In accordance with the Leave Act of 12 June 1997,
Остальные ресурсы необходимы для покрытия расходов на замену сотрудников, находящихся в отпусках по беременности и родам или продолжительных отпусках по болезни, и найм временных сотрудников в периоды максимальной рабочей нагрузки;
The remaining resources are required to cover the replacement of staff on maternity or extended sick leave and the recruitment of temporary staff during periods of peak workload;
Результатов: 188, Время: 0.154

Отпусках на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский