ОТЧАЯНИЯ - перевод на Английском

despair
отчаяние
отчаиваться
безысходность
desperation
отчаяние
безысходности
отчаянное положение
отчаянность
desperate
отчаянно
отчаянные
отчаявшихся
отчаяния
отчаянно пытается
безвыходной
безнадежной
безнадежно
безрассудной
хотела
frustration
разочарование
отчаяние
фрустрации
недовольство
расстройство
неудовлетворенность
безысходности
чувство безысходности
разочарованность
неудовлетворение
hopelessness
безнадежность
безысходность
отчаяние
безвыходность
бесперспективность
обреченность
despondency
уныние
отчаянию
подавленности
разочарование
desolation
запустение
опустошение
отчаяние
пустынею
разрушение
разорение
заброшенность
discouragement
уныние
разочарования
отчаяния
противодействия
отказа
дестимулирование
непоощрения
обескураженности
despairing
отчаяние
отчаиваться
безысходность

Примеры использования Отчаяния на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Граффити- это крик отчаяния вашего отмирающего господства.
Graffiti is the desperate cry of your dying reign.
В твоем голосе было столько отчаяния.
That was almost like a desperation in your voice.
надежда против отчаяния.
Hope versus despair.
Это от отчаяния.
That's kind of desperate.
Некоторые палестинцы начинали строить жилье от отчаяния.
Some Palestinians have tried to build out of desperation.
Земля была средством для усмирения отчаяния Себастьяна.
The land was the remedy to despair of Sebastião.
Она отставку в безнадежности и отчаяния.
She had resigned into hopelessness and despair.
Жест уважения, без сомнений, или отчаяния.
A gesture of respect, no doubt, or desperation.
Скорее всего, он просто лодку своровал… от голода и отчаяния.
It was more likely a boat thief…- hungry and desperate.
Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния.
He was utterly dejected flickering flames of fear and despair.
Их атака есть проявление отчаяния.
This attack is an act of desperation.
В такие трудные времена не избежать этого растущего отчаяния.
In these difficult times, it's no help growing desperate.
Потому что я не чувствую отчаяния.
Cos I don't feel despair.
Это было из-за отчаяния.
It was an act of desperation.
Ты не можешь строить всю свою жизнь на одном моменте отчаяния.
You can't base the rest of your life on one desperate moment.
Эта доброта… спасла меня от отчаяния.
That kindness… saved me from despair.
Частей солдат Оси совершили самоубийства из отчаяния.
Some men committed suicide out of desperation.
Я пришел, надеясь найти секрет отчаяния и отчаявшегося человека.
I came, expecting to find a desperate secret and a desperate man.
Из мест крайней нищеты и отчаяния.
Places of abject poverty and despair.
Почувствуй запах отчаяния.
Smell the desperation.
Результатов: 1014, Время: 0.3855

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский