ОТЧАЯНИЯ - перевод на Испанском

desesperación
отчаяние
безысходность
безнадежности
отчаянном
desesperanza
отчаяние
безнадежность
безысходности
frustración
разочарование
недовольство
отчаяние
расстройство
неудовлетворенность
фрустрации
безысходности
чувство безысходности
разочарованности
досаду
desesperado
отчаиваться
отчаяние
desesperada
отчаиваться
отчаяние
desespero
отчаяния
я отчаиваюсь
desazón
отчаяния
сожалением
разочарование
resignación
смирение
отставку
покорности
пассивности
перераспределения
отчаяния

Примеры использования Отчаяния на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Растущий уровень отчаяния и гнева среди перемещенного внутри страны населения вызывает большую обеспокоенность.
El creciente nivel de exasperación y la ira de las poblaciones de desplazados internos constituye una fuente de gran preocupación.
Эта мать не в себе, поэтому совершает акт отчаяния- лишает жизни себя
La madre está tan fuera de sus cabales que en un acto desesperado se quita la vida
давать пищу для отчаяния и унижения целого народа.
que se fomenten sentimientos de frustración y humillación en todo un pueblo.
В моем предыдущем докладе я отметил растущий уровень отчаяния и гнева среди перемещенного внутри страны населения в связи с продолжающимися нападениями вблизи лагерей.
En mi informe anterior señalé un grado cada vez mayor de exasperación e ira entre los desplazados internos por los continuos ataques en las proximidades de los campamentos.
их историческую важность, эта сессия проходит под знаком серьезной обеспокоенности и даже отчаяния.
en este período de sesiones hay motivos para sentirse profundamente preocupado e incluso desesperado.
Пабло Неруда," 20 поэм о любви и песня отчаяния", изданые в твердом переплете в 1924.
Pablo Neruda,"20 poemas de amor y una canción desesperada", publicado en tapa dura en 1924.
Сартр в одном интервью сказал, что за всю свою жизнь он никогда не испытывал отчаяния.
Sartre dijo una vez que él nunca se había sentido desesperado ni un día en su vida.
чувство отчаяния и дезориентация серьезно сказываются на эмоциональной устойчивости детей.
el sentimiento de desesperanza y desorientación perjudican gravemente la estabilidad emocional de los niños.
Все это вызвало чувство отчаяния у палестинского народа
Todo esto ha despertado sentimientos de desesperanza en el pueblo palestino
Никоим образом нельзя недооценивать или подавлять чувства отчаяния, негодования и враждебности,
Las frustraciones, el resentimiento y la hostilidad de las víctimas de la xenofobia
Мы, все, кто занимается оказанием гуманитарной помощи, испытываем чувство отчаяния и считаем, что работа над соглашениями по политическим вопросам
Como trabajadores humanitarios nos sentimos frustrados y consideramos que el trabajo de preparación de acuerdos políticos
Африка и Организация Объединенных Наций должны помочь возродить Сомали из пепла отчаяния и предоставить ее мужественному народу еще один шанс восстановить свою разрушенную жизнь.
África y las Naciones Unidas deben ayudar a Somalia a resurgir de las cenizas de la desesperanza y deben dar a su valiente pueblo otra oportunidad de reconstruir sus vidas destrozadas.
Эти действия усиливают чувство отчаяния у палестинцев и ведут к эскалации всех форм законного сопротивления, направленного на восстановление их утраченных прав.
Han agudizado la sensación de amargura entre los palestinos y han desembocado en una escalada de todo tipo de resistencia legítima para recuperar los derechos que les han sido robados.
Совокупное воздействие всех этих факторов создало благодатную почву для разочарования и отчаяния, которые, в свою очередь, порождают ненависть,
El efecto combinado de todos estos factores ha creado el caldo de cultivo para la frustración y la desesperanza, que inevitablemente generan odios,
То есть, в День Отчаяния все одинокие женщины сходят с ума из-за грядущего праздника?
En el dia de la Desesperacion asumes que toda mujer soltera se vuelve loca por el dia de San Valentin?
Если вы заметили, сегодня в моем голосе больше отчаяния, чем обычно, это потому,
Si me han notado con una voz más desanimada que la habitual es
В самые трудные минуты, минуты отчаяния, мне помогал продолжать мой путь и находить силы некий восторг перед неизвестностью.
En los momentos más difíciles, en la desesperación es esta exaltación de enfrentar a lo desconocido lo que me permitía continuar, y encontrar la fuerza para poder continuar.
Но надежда, возможности и чувство причастности-- это все лекарства против отчаяния и лишений, которые могут стать причиной разрыва между людьми.
Sin embargo, la esperanza, la oportunidad y la inclusión son los antídotos de la frustración y las privaciones que pueden marginar a las personas.
Закрытие двух важных палестинских учебных центров приведет лишь к усилению негодования и отчаяния палестинцев, проживающих в условиях израильской оккупации.
El cierre de dos importantes centros de enseñanza palestinos intensificará inevitablemente la rabia y la desesperanza de los palestinos que viven bajo la ocupación israelí.
еще более серьезного ущерба угнетенным и еще более жестоких страданий и отчаяния.
peores derramamientos de sangre, mayores perjuicios a los oprimidos, y un sufrimiento y una desesperación aún más profundos.
Результатов: 878, Время: 0.3836

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский