DESPAIR - перевод на Русском

[di'speər]
[di'speər]
отчаяние
despair
desperation
frustration
desperate
hopelessness
desolation
despondency
discouragement
desesperación
отчаиваться
despair
be discouraged
give up
hope
безысходность
hopelessness
despair
frustration
desperation
desperate
безысходности
hopelessness
despair
frustration
desperation
desperate
отчаяния
despair
desperation
frustration
desperate
hopelessness
desolation
despondency
discouragement
desesperación
отчаянии
despair
desperation
frustration
desperate
hopelessness
desolation
despondency
discouragement
desesperación
отчаянием
despair
desperation
frustration
desperate
hopelessness
desolation
despondency
discouragement
desesperación
безысходностью
hopelessness
despair
frustration
desperation
desperate
отчаиваются
despair
be discouraged
give up
hope
отчаивайся
despair
be discouraged
give up
hope

Примеры использования Despair на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And powers of the state are working on this despair, through strong increase of imposts.
И власти над безысходностью работают- через сильное повышение таможенных пошлин.
I was in despair and was about to leave him.
Я была в отчаянии и собиралась бросить его.
The world is torn between hope and despair.
Мир раздирается между надеждой и отчаянием.
And I don't want pity now… or despair.
И я не хочу жалости теперь… или отчаяния.
Moreover, unemployment and despair among the demobilized population may draw them towards more uprisings and crime.
Также на путь мятежа и преступлений демобилизованных военнослужащих толкают безработица и безысходность.
You mustn't despair.
Вы не должны отчаиваться.
Some colleagues have expressed pessimism and despair about the Conference.
Некоторые коллеги выражают пессимизм и отчаяние по поводу Конференции.
In other words, I take him from joy to despair.
Другими словами, я понимаю его во всем: от радости до безысходности.
But you must not despair, Morgana.
Но не отчаивайся, Моргана.
In despair, she prayed Saint Barbara.
В отчаянии взмолилась она тогда Святой Барбаре.
Underlying many of these are mass poverty and economic despair.
Многие из них обусловлены массовой нищетой и экономической безысходностью.
When King Uzziah died, the entire land of Israel was filled with sorrow and despair.
Когда царь Озия умер, вся земля Израиля наполнилась печалью и отчаянием.
ample grounds for despair.
есть большие основания для отчаяния.
Without hope are hopelessness, despair and bottomless quagmire.
Без надежды- безнадежность, безысходность и беспросветный тупик.
I believe therefore that we must be patient and not despair.
Поэтому я думаю, что нужно проявлять терпение и не отчаиваться.
His grief and despair touch Giselle.
Его горе и отчаяние трогают Жизель.
To overlook such rights might in itself give rise to desperation and despair.
Забвение таких прав может приводить к возникновению чувства отчаяния и безысходности.
When man is in despair, he sighs.
Когда человек в отчаянии, он вздыхает.
From the despair.
От отчаяния.
Their courage arises from both hope and despair.
Их мужество порождено как надеждой, так и отчаянием.
Результатов: 1560, Время: 0.1791

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский