ОТЧУЖДЕННЫХ - перевод на Английском

excluded
исключать
исключение
лишают
отстранить
изолируют
alienated
отчуждать
отдалить
оттолкнуть
отчуждению
marginalized
маргинализировать
маргинализации
оттесняют
отодвинуть
маргинализовать
estranged
отчуждать

Примеры использования Отчужденных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Он также постановил вернуть ряд отчужденных земельных участков крестьянам,
It also returned some of the confiscated land to farmers, though land grabbing
Было бы странным ожидать какой-то иной реакции от людей, отчужденных от праздника, его сути и смыслов, его радости и надежды.
It would have been strange to expect any other reaction from the people who were excluded from the celebration, its essence and values, its joy and hope.
Оно также характерно для лиц, отчужденных от общества как в плане работы,
It covers those who are excluded from society, whether in the sphere of work, education, healthcare,
спорта провело два исследования в начальных школах, расположенных вблизи социально отчужденных районов в Чешской Республике.
Sports conducted two studies at primary schools in the vicinity of socially excluded localities in the Czech Republic.
незаконно отчужденных и по другим причинам объявленных в розыск,
illegally alienated and searched due to other reasons,
деятельности, предпринимаемой ЮНЕСКО в связи с образовательным аспектом прав меньшинств и других отчужденных групп, нуждающихся в особой защите.
activities undertaken by UNESCO in relation to the educational dimension of the rights of minorities and other excluded groups in need of special protection.
мы считаем, что в число наиболее уязвимых и отчужденных групп входят более 200 миллионов мигрантов.
Commission for Social Development"Social Integration", we find that the more than 200 million migrants are among the most vulnerable and excluded groups.
обездоленных, отчужденных и возмущенных людей на Ближнем Востоке.
of millions of poor, dispossessed, alienated and angry in the Middle East.
особенно интеграции наиболее обездоленных и отчужденных групп.
particularly of the more disadvantaged and marginalized groups.
до следующего избирательного цикла для более умеренных республиканских лидеров потребовалось бы собрать фигуры, оставшиеся от реформистских крестоносцев, и вернуть отчужденных иммигрантов обратно.
it would take until the next election cycle for more moderate Republican leaders to pick up the pieces left by the reformist crusaders and bring alienated immigrants back to the fold.
Меры по социальной интеграции, предусмотренные Национальной программой действий по обеспечению занятости, связаны в основном с конкретными потребностями социально отчужденных безработных; при этом особый упор делается на безработных с функциональными недостатками.
Social inclusion in the National Employment Action Programme is related mostly to the specific needs of socially excluded unemployed people, with special emphasis being placed on unemployed people with disabilities.
В 2006 году был проведен анализ положения в местах проживания и общинах социально отчужденных рома; его результаты были преданы гласности и будут использованы для
An analysis of socially excluded Roma localities and communities had been conducted in 2006;
наиболее маргинализованных и отчужденных в социальном и экономическом плане людей во всем мире.
most socially and economically marginalized and excluded people globally.
социально отчужденных и маргинализованных слоев общества во все программы развития, включая программы, реализуемые в сельскохозяйственном секторе.
socially excluded and marginalized sections of the society into all of its development programmes including those in the agriculture sector.
позволивший большинству отчужденных( которые составляют 65 процентов населения)
That policy had enabled the excluded majority(65 per cent of the population)
дома которых располагались на территориях, отчужденных с формулировкой" для нужд государства.
whose houses were situated in the territories expropriated with the definition"for the needs of the state.
Представление интересов кипрской управляющей компании на территории РФ в рамках уголовных дел, связанных с возвратом незаконно отчужденных активов, приобретенных на заемные средства одного из крупнейших российских банков.
Representing a Cyprus-based management company operating in the Russian Federation within the scope of criminal cases targeting the recovery of illegally-divested assets acquired using funds borrowed from one of Russia's leading banks.
зарубежом незаконно отчужденных и по другим причинам объявленных в розыск на территории Латвийской Республики.
abroad; lost, illegally alienated and searched due to other reasons.
реинтеграцию в общество отчужденных групп, включая бывших комбатантов,
other programmes, of estranged groups including former combatants;
зачастую отчужденных от общества и не имеющих работы,
often alienated from society and facing unemployment,
Результатов: 74, Время: 0.0494

Отчужденных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский