ОТЧУЖДЕНЫ - перевод на Английском

alienated
отчуждать
отдалить
оттолкнуть
отчуждению
disposed
распоряжаться
распоряжение
располагать
отчуждать
отчуждение
ликвидировать
избавиться
утилизируйте
утилизации
удаления
excluded
исключать
исключение
лишают
отстранить
изолируют
taken
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
transferred
перевод
трансфер
передавать
переход
перемещение
перечисление
перенести
переезд
передачи
переноса

Примеры использования Отчуждены на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ввозимые или приобретаемые с таким освобождением товары могут быть проданы или иным образом отчуждены на территории государства- участника только на условиях,
Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of in the territory of a State Party,
противозаконно отчуждены, извлечены в результате незаконных раскопок или незаконным образом вывезены.
illegally alienated, clandestinely excavated or illegally exported.
Люди могут быть преднамеренно отчуждены от пользования существующими объектами инфраструктуры,
People may be deliberately excluded from the use of existing facilities,
возмещением товары могут быть проданы или иным образом отчуждены только на условиях, предписанных государством- участником, которое предоставило освобождение или возмещение.
reimbursement shall not be sold or otherwise disposed of, except in accordance with the conditions laid down by the State Party which granted the exemption or reimbursement.
земли и ресурсы могут быть произвольно отчуждены или экспроприированы на том же самом основании, которое применяется к некоренным народам.
resources could be voluntarily alienated or expropriated on the same basis as was applied to nonindigenous peoples.
Поскольку женщины в основном были отчуждены и до сих пор не входили в делегации на переговорах, потребуются также меры по
As women have largely been excluded and have not been part of the negotiating teams thus far,
предоставленное в соответствии с этим пунктом, попрежнему будет применимо, если передаваемые акции были отчуждены в любой момент времени в течение 12месячного периода.
the taxing right granted by the paragraph will still apply if the shares transferred were alienated at any time during the 12 month period.
6 настоящей статьи условий, должны быть отчуждены в собственность других лиц не позднее чем в течение 12 месяцев с момента их приобретения.
6 of this Article must be disposed of into ownership of other persons within 12 months from the acquisition thereof.
ввезенные на основании этих положений, не могут быть отчуждены, одолжены, арендованы
goods admitted under these provisions shall not be alienated, loaned, leased
они не могут быть отчуждены от гражданина и переданы другим лицам.
since they cannot be alienated from a citizen and transferred to other persons.
на которых они постоянно проживают, не могут быть отчуждены и переданы в другое пользование,
on which they have resided permanently are inalienable and unavailable, and their rights to them imprescriptible,
Перед художником стояла задача выработать новую модификацию эстетического исследования- противопоставляя непосредственное слияние с контекстом сложившимся стратегиям, которые, будучи направленными на исследовательскую деятельность, в итоге оказываются отчуждены от объектов исследования.
The artist's goal was to develop a new model of aesthetic research by oppos- ing direct merger with the context to existing strategies that being scientifically oriented in the end separate themselves from the research objects.
Есть еще один популярный миф об экологии, спонтанный идеологический миф о том, что мы, живущие на Западе, в нашей неестественной технологической среде отчуждены от природной окружающей среды, и что мы не должны забывать, что мы, люди,- часть живой Земли.
Another myth which is popular about ecology- namely a spontaneous ideological myth- is the idea that we Western people… in our artificial technological environment… are alienated from immediate natural environments- that we should not forget… that we humans are part of the living Earth.
ресурсы, которые были конфискованы, отчуждены, заняты, использованы
resources that have been confiscated, taken, occupied, used
статья 28 Декларации детализирует то, что составляет совместимый с правами результат работы механизмов правовой защиты для коренных народов в случае, если их земли были конфискованы, отчуждены, заняты, использованы
article 28 of the Declaration elaborates what would amount to a rights-compatible outcome of grievance mechanisms for indigenous peoples when their lands have been confiscated, taken, occupied or damaged without their free,
Наконец, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу сообщений о том, что дети- инвалиды отчуждены от системы регулярного образования из-за позиции родителей, которые не хотят отправлять их в школу, нехватки учителей,
Finally, the Committee expresses its concern over reports that children with disabilities are excluded from the regular education system due to parents who do not want to send their children to school,
живущем по аномальным законам военного положения, четыре пятых всех частных участков гуамской земли были отчуждены для военного использования военными трибуналами, где решения принимались судьями в изолированных комнатах без участия ответчиков,
martial-law-ruled, stratocratic state of abnormality that four fifths of all private lots of Guam land were condemned for military use in military courts where the judges' decisions were taken in their private chambers without interference from defendants,
предметы и средства отсутствуют, или отчуждены, присуждается их стоимость пункт 2 статьи 53 Уголовного кодекса.
when the proceeds are missing or have been alienated, their equal value is awarded/Article 53, Paragraph(2) of the Penal Code/.
Послании к Ефесянам 2 говорит," Поэтому помните, что в свое время вы Язычники во плоти… помните, что вы были в то время отделены от Христа, отчуждены от общества Израильского,
that He sent Christ for us. As Ephesians 2 says,“Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh… remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel
эти земли были« конфискованы, отчуждены, заняты, использованы
when those lands have been“confiscated, taken, occupied or damaged without their free,
Результатов: 56, Время: 0.0453

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский