ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛОЕ - перевод на Английском

very hard
очень трудно
очень тяжело
очень сложно
очень сильно
очень много
очень усердно
очень упорно
очень твердых
очень жесткой
очень напряженно
very difficult
весьма трудно
весьма сложно
очень тяжело
крайне трудно
крайне сложно
очень непростой
очень непросто
очень нелегко
очень трудно
очень сложной
is very heavy
very bad
очень плохой
очень тяжелый
очень нехорошее
очень паршивый
весьма плачевном
очень злым
сильно
совсем плохо
весьма неудовлетворительными
very serious
очень серьезный
весьма серьезно
весьма серьезные
особо тяжкие
крайне серьезную
чрезвычайно серьезной
весьма тяжкие
очень тяжелом
очень тяжких
is too heavy

Примеры использования Очень тяжелое на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы, несмотря на очень тяжелое время борьбы с терроризмом в России в 90- е годы, в начале 2000- х годов,
Despite a very hard period in the 1990s- early 2000s, when we were fighting terrorism in Russia,
так как состояние ребенка было очень тяжелое и требовало срочного оперативного вмешательства.
Romodanov Institute of neurosurgery, because the child condition was very difficult and required the urgent surgical intervention.
Только ваше нынешнее тело очень тяжелое и содержит низкочастотные энергетические колебания, поэтому ваши материальные глаза
Only your current body is very heavy and consists of the energy vibrations that are very low,
вы работаете на правительство и вам задали очень тяжелое задания, по уничтожения главного противника мафии.
you were asked a very difficult task to destroy the main enemy of the Mafia.
Большинство обследованных домашних хозяйств оценили свое экономическое положение как среднее( 56, 5%), значительная часть- как тяжелое( 28, 7%) или очень тяжелое 5, 4.
Most of the households examined evaluated their economic situation as medium(56.5 per cent). A significant part of them evaluated it as bad(28.7 per cent) or very bad 5.4 per cent.
Я не знаю, как это называется, только то, что это используется в одной из их священных игр, и оно очень тяжелое.
I don't know its name, only that it's used in one of their sacred games and it's very heavy.
Это оборудование очень тяжелое и не должно подниматься одним человеком, ЗАДЕЙСТВУЙТЕ НЕСКОЛЬКО РАБОЧИХ
This equipment is heavy and must not be lifted single-handedly,
Беременность и роды- это очень тяжелое время для ног,
Pregnancy and childbirth are both very difficult times for the legs,
Для тех, у кого нет веры, это очень тяжелое время, поскольку они спрашивают, почему Бог Любви позволяет такие зверства, которые происходят сейчас.
For those without some form of faith it is a very difficult time, as they question why a God of Love allows such atrocities that are taking place.
чинить позвоночник- очень тяжелое дело, руки
pull to fix the spine is a very serious matter, hands
Допрошенная в суде эксперт- психиатр рассказала, что заболевание подсудимого очень тяжелое, имеет сложную клинику.
Questioned in court expert psychiatrist said that the defendant's disease is very severe, and it has a sophisticated clinic.
Не знаю, о чем вы думаете, но это очень тяжелое время для моего мужа!
I don't know what you think you're doing, but this is a very difficult time for my husband!
союзным японцам тиморским ополчением, поставили Восточный Тимор в очень тяжелое положение.
Japanese retribution from their soldiers and Timorese militia raised in West Timor was severe.
Что делать, если я знаю, что мой муж сделал что-то очень тяжелое одному из детей?
What should I do if I know that my husband did something extremely bad to one of my children?
Гуманитарное положение в Гвинее-Бисау было охарактеризовано как очень тяжелое: в результате недавних боевых действий появились тысячи перемещенных лиц,
The humanitarian situation in Guinea-Bissau was described as very difficult: recent fighting had displaced thousands, killed dozens,
грыжа может быстро повредить спинной мозг и вызвать очень тяжелое и опасное для жизнедеятельности состояние.
as a hernia can quickly damage the spinal cord and cause a very difficult and dangerous for the life of the state.
Ей представляется несправедливым, что некоторые страны не только вынуждены в течение весьма длительного периода времени нести очень тяжелое экономическое и социальное бремя, но и сталкиваются с проблемой
It did not seem fair that some countries not only had to bear an extremely heavy economic and social burden for very long periods
выплата взносов в систему социального страхования возлагает на них очень тяжелое финансовое бремя.
requests of farmers that indicated that payment of social insurance contributions is a very heavy financial burden on farmers.
16 июня осуществлявший патрулирование военный наблюдатель Организации Объединенных Наций подорвался на противопехотной мине и получил очень тяжелое ранение, а второй военный наблюдатель был легко ранен.
On 16 June, a United Nations military observer on patrol detonated an anti-personnel mine and sustained a very serious injury, while a second military observer was slightly wounded.
за исключением тех случаев, когда возможности для более детальной диагностики, имеющиеся в стационарных условиях, позволяют вместо заключений“ очень тяжелое заболевание” или“ очень тяжелое фебрильное заболевание” поставить такие диагнозы,
investigative capabilities that are available in a hospital setting allow classifications like“very severe disease” or“very severe febrile disease” to be defined more precisely, making possible such
Результатов: 68, Время: 0.057

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский