ПЕРВЕЙШЕЙ - перевод на Английском

first
первый
сначала
впервые
во-первых
сперва
вначале
primary
основной
первоочередной
начального
первичной
главную
первостепенную
первой
младшего
basic
основной
базовых
основополагающих
элементарных
фундаментальных
начального
основы
foremost
основной
главный
наиболее
прежде всего
важнейшей
в первую очередь
первейшим
priority
приоритет
приоритетность
первоочередной
предпочтение
очередность
приоритетных
первоочередных
первостепенное внимание
первостепенное значение
at the top
на вершине
в верхней
вверху
наверху
сверху
на самом верху
на верхушке
в начале
на первое
лучшим
immediate
немедленно
незамедлительно
непосредственно
сразу
безотлагательно
немедленного
непосредственной
незамедлительные
ближайшем
неотложных

Примеры использования Первейшей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
поощрение являются первейшей обязанностью правительства.
promotion is the first responsibility of Governments.
Реформа Совета Безопасности пока не может быть первейшей из задач в нашей повестке дня.
Security Council reform cannot be at the top of our agenda for the time being.
Ведение разъяснительной работы среди правоохранительных органов и сотрудников относительно их первейшей обязанности обеспечивать безопасность
Sensitizing law enforcement authorities and officials to their primary responsibility to ensure the safety
Мимоходом он напомнил, что первейшей целью« революции» является не свержение институтов,
He also reminded his listeners that the prime objective of the"revolution" is not to overthrow the institutions
поощрение являются первейшей обязанностью правительств.
promotion is the first responsibility of government.
Его первейшей задачей является выявление мер, необходимых для обеспечения эффективного
Its primary objective is the identification of measures necessary to ensure effective
защиту прав человека первейшей обязанностью правительств.
protection of human rights is the first responsibility of Governments.
Это право неразрывно связано с другими правами, и первейшей обязанностью государств является обеспечение условий, способствующих его осуществлению.
That right was inextricably linked to other rights and it was the primary responsibility of States to ensure conditions conducive to its enjoyment.
поощрение являются первейшей обязанностью правительств.
promotion is the first responsibility of Governments.
Я понимаю это, коммандер. Но Джадзия первой бы вам сказала, что нашей первейшей обязанностью должен быть симбионт.
I'm well aware of that, Commander but Jadzia would be the first to tell you that our primary responsibility must be to the symbiont.
является первейшей обязанностью властей страны см. принцип 3 Руководящих принципов внутреннего перемещения населения.
is the primary responsibility of Government authorities see Principle 3 of the Guiding Principles on Internal Displacement.
Ведение разъяснительной работы среди руководства и сотрудников правоохра% нительных органов относительно их первейшей обязанности по обеспечению безопасности
Sensitizing law enforcement authorities and officials to their primary responsibility to ensure the safety
В некоторых странах первейшей задачей военных трибуналов является предоставление вооруженным силам возможности решать вопросы, непосредственно касающиеся дисциплины,
In some countries, the fundamental aim of military tribunals is to allow the armed forces to deal with matters that pertain directly to the discipline,
АКК подтвердил, что первейшей задачей системы остается содействие искоренению нищеты
ACC reiterated that the overriding objective of the system remains contributing to ending poverty
Избавление мира от величайшей угрозы из всех тех, которые когда-либо стояли перед цивилизацией, остается, на наш взгляд, первейшей среди задач этой Конференции в их политической
In our view, ridding the world of the greatest threat ever posed to civilization remains the paramount task for this conference.
Как только партия/ движение приходят к власти, их первейшей задачей становится резкое усиление государственного аппарата.
Once the party/movement has achieved power, its most immediate goal is to strengthen the state apparatus.
благоприятной среды для деятельности правозащитников, таким образом, должно быть первейшей задачей любого общества.
enabling environment for human rights defenders should thus be a fundamental objective of any society.
Эти услуги должны подпадать под утвержденный Советом мандат устойчивого развития человека, а первейшей целью должна выступать ликвидация нищеты.
The services would be within the mandate of sustainable human development approved by the Board, with poverty eradication as the overriding aim.
ответственность за все подобные действия лежит на правительствах, первейшей обязанностью которых является защита безопасности журналистов.
the whole responsibility lies on the governments whose top duty is the protection of journalists' safety.
защита являются первейшей обязанностью правительств
protection were the first responsibility of Governments
Результатов: 131, Время: 0.0639

Первейшей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский