ПЕРВЕЙШЕЙ - перевод на Испанском

primordial
основной
первоочередной
ключевой
главную
первостепенное
важнейшей
центральную
первейшей
главенствующую
primera
первый
впервые
во-первых
раннем
младшего
principal
основной
главный
старший
ведущий
ключевой
крупнейшим
важнейшим
fundamental
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
primaria
основной
первичный
сырьевой
начального
первостепенным
первобытное
девственных

Примеры использования Первейшей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Первейшей целью Устава стала ликвидация войн.
La meta primordial de la Carta era terminar con la guerra,
Первейшей целью деятельности информационных отраслей является извлечение прибыли,
El propósito fundamental de la industria de los medios de difusión es obtener ganancias,
Хотя присмотр и уход за своими детьми является первейшей обязанностью родителей,
Si bien es responsabilidad principal de los progenitores ocuparse de sus hijos,
поощрение являются нашей первейшей обязанностью.
promoción son nuestra primera responsabilidad.
поощрение универсальных прав человека и основных свобод является первейшей обязанностью правительств.
que la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales universales eran responsabilidad primordial de los gobiernos.
при осуществлении политики и программ и то, что обеспечение прав человека малоимущих и уязвимых групп является" первейшей ответственностью" государств.
programas, y en que la" primera responsabilidad" de los Estados es asegurar el disfrute de los derechos humanos por parte de los grupos pobres y vulnerables.
Полное сотрудничество всех сторон с Трибуналом в усилиях по привлечению военных преступников к суду является первейшей обязанностью, которая должна непременно соблюдаться в целях укрепления подлинной стабильности и прочного мира.
La plena cooperación de todas las partes con el Tribunal, en un esfuerzo por llevar ante la justicia a los criminales de guerra, es una obligación fundamental que hay que cumplir si queremos que se consoliden una auténtica estabilidad y una paz duradera.
поощрение являются первейшей обязанностью государств и что все права человека универсальны,
promoción es la responsabilidad primordial de los gobiernos y que todos los derechos humanos son universales,
безопасность этой страны является первейшей обязанностью правительства Руанды.
la seguridad de ese país es responsabilidad primordial del Gobierno de Rwanda.
Среди прочего, интересует, имеет ли исламское право преимущественную силу по сравнению с международным правом, поскольку первейшей заботой договорных органов ООН является закрепление примата международного права прав человека.
En concreto, desea saber si el derecho islámico prevalece sobre el derecho internacional, porque para los órganos de tratados de las Naciones Unidas la supremacía de la normativa internacional de derechos humanos es una preocupación primordial.
поддающегося контролю ядерного разоружения, что по-прежнему является первейшей задачей этого органа.
verificable, tarea ésta que sigue siendo el objetivo primordial de este foro.
на один доллар в день, борьба против нищеты должна оставаться первейшей целью всех дискуссий в Комитете.
la lucha contra la pobreza debe seguir siendo el objetivo primordial de todos los debates de la Comisión.
В этом случае первейшей необходимостью для живущих в нищете сельских девочек становятся среднее образование
En este caso, la educación secundaria y la capacitación especializada se convierten en una necesidad básica para las niñas de entornos rurales que viven en la pobreza,
ибо я указала, что нашей первейшей целью является заключение конвенции о ЗПРМ,
puesto que declaré que nuestro primer objetivo era la conclusión de una convención de" cesación"
Первейшей целью должны быть ликвидация бедности,
Su objetivo primero debe ser el de poner término a la pobreza
Странам надлежит выполнять свои обязательства по линии официальной помощи в целях развития, с тем чтобы достичь реализации целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, что будет способствовать сокращению масштабов нищеты как первейшей причины миграции.
Que los países cumplan sus compromisos de asistencia para el desarrollo social de manera de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio que ayuden a mitigar la pobreza como causa más importante de la emigración.
В соответствии с резолюцией 1701( 2006) первейшей обязанностью ливанских властей является создание района,
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 1701(2006), es responsabilidad primordial de las autoridades libanesas establecer, entre la Línea Azul
поощрение прав человека являются первейшей обязанностью правительств.
los derechos humanos son" responsabilidad primordial de los gobiernos".
поощрение прав человека являются" первейшей обязанностью правительств"( пункт 1).
los derechos humanos eran" la primera responsabilidad de los gobiernos"(párr. 1).
Первейшей целью этой политики должно быть улучшение техники безопасности
El objetivo principal de esta política será mejorar la seguridad e higiene en el trabajo
Результатов: 79, Время: 0.0476

Первейшей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский