MOST IMMEDIATE - перевод на Русском

[məʊst i'miːdiət]
[məʊst i'miːdiət]
самую непосредственную
most immediate
most direct
most imminent
самых неотложных
most urgent
most pressing
most immediate
наиболее насущных
most pressing
most urgent
most immediate
most compelling
most critical
more pressing
most acute
наиболее безотлагательных
most urgent
most pressing
most immediate
самым ближайшим
наиболее срочных
most urgent
most immediate
most pressing
наиболее актуальными
most relevant
most pressing
most urgent
most immediate
most actual
of major relevance
самые неотложные
most urgent
most pressing
most immediate
самая непосредственная
most immediate
the most direct
самым непосредственным
most directly
most direct
most immediate
very direct
very directly
самых непосредственных
самая неотложная
наиболее насущной

Примеры использования Most immediate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The most immediate and pressing threat to the physical security of Australia's wider region lies in the scourge of natural disasters.
Самая непосредственная и актуальная угроза физической безопасности широкого региона Австралии связана с проблемой стихийных бедствий.
The most immediate impact of Khudoni dam is the flooding of several settlements
Самым непосредственным воздействием ГЭС Худони является затопление нескольких населенных пунктов
which represent some of the most immediate threats to European security.
которые представляют некоторые из самых непосредственных угроз для европейской безопасности.
The most immediate priority of the proposed United Nations Mission in Burundi(MINUB) would be to take over
Самая неотложная приоритетная задача предлагаемой Миссии Организации Объединенных Наций в Бурунди( МООНБ)
The most immediate protection for the right to life is provided by the international human rights law framework.
Самая непосредственная защита права на жизнь обеспечивается правовым массивом международного права прав человека.
challenges that cannot successfully be addressed by nation States acting on their own, provide the most immediate and obvious reason for strengthening multilateral cooperation.
задачи, которые государства не могут успешно решать только собственными силами, самым непосредственным и очевидным образом свидетельствуют о необходимости укрепления многостороннего сотрудничества.
Bearing in mind the extreme seriousness of this situation, the Security Council considers that at present the most immediate task is to respond to the massive humanitarian crisis created by the population movements.
С учетом крайней серьезности сложившейся ситуации Совет считает, что самая неотложная задача в настоящее время- отреагировать на крупномасштабный гуманитарный кризис, вызванный перемещениями населения.
The most immediate threat to the lives of children remains inter-community tensions
Самая непосредственная угроза жизни детей попрежнему связана с напряженностью
The most immediate task facing the Government is ending the 12-year conflict
Самой неотложной задачей, стоящей перед правительством, является прекращение 12летнего конфликта
The most immediate and urgent task before us is to ensure that the Monterrey process enters its implementation stage by translating the Monterrey Consensus into concrete action measures.
Нашей наиболее насущной и настоятельной задачей является обеспечение того, чтобы этап проведения в жизнь монтеррейского процесса начался с выполнения конкретных закрепленных в Монтеррейском консенсусе мер.
The Fund's most immediate concern is that it continues to manage $33 billion
Самая неотложная проблема Фонда заключается в том, что он продолжает осуществлять
on 21 February 2002, the Secretary-General stated that:"a reduction in the violence is the most immediate priority.
года Генеральный секретарь заявил, что<< уменьшение насилия является самой неотложной задачей.
Unemployment in the Gaza Strip is the most immediate social and economic problem facing the development effort in the occupied territories.
В секторе Газа безработица является наиболее насущной социальной и экономической проблемой, тормозящей развитие оккупированных территорий.
About the latter John Holdren wrote in a study cited in the 1st report,“… that global thermal pollution is hardly our most immediate environmental threat.
Об этих последних Джон Голдрен написал в исследовании, которое процитировано в первом докладе,«…, что глобальное тепловое загрязнение вряд ли самая неотложная угроза окружающей среде.
The first of the Treaty's three core objectives, non-proliferation, was the most immediate challenge to be addressed.
Прежде всего необходимо уделить внимание первой из трех главных целей Договора- нераспространению ядерного оружия- которая является наиболее насущной проблемой.
For the majority of the world's people, the most immediate threats are those of poverty,
Для большинства населения мира самыми непосредственными угрозами являются угрозы нищеты,
Terrorism is now by far the most immediate threat that afflicts countries,
Терроризм сейчас, безусловно, является самой непосредственной угрозой, которая стоит
Of all the difficulties currently facing Georgia, the most immediate are the scarcity of basic foods
Из всех проблем, с которыми сейчас сталкивается Грузия, наиболее безотлагательными являются нехватка основных продуктов питания
Missions with the most immediate protection of civilians threats, including MONUSCO
Миссии с самыми непосредственными угрозами с точки зрения защиты гражданских лиц,
For the majority of the world's inhabitants the most immediate threats are those generally associated with poverty,
Для большинства населения мира самые непосредственные угрозы обычно связаны с нищетой
Результатов: 203, Время: 0.1255

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский