ПОДАТЕЛЬ - перевод на Английском

applicant
заявитель
кандидат
соискатель
истец
претендент
заявительница
проситель
абитуриент
ходатай
лицо
complainant
заявитель
заявительница
жалобщик
автор
истец
жалобщица
податель жалобы
giver
даритель
податель
дающего
petitioner
заявитель
петиционер
автор
истец
проситель
челобитная
истица

Примеры использования Податель на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в своем решении№ 29/ 1981 от 24 июля 1985 года Конституционный суд признал, что податель имеет право на подачу апелляции после получения им приговора суда.
of 24 July 1981, the Constitutional Court accepted that an appellant was entitled to lodge an appeal once he was in possession of the official transcript of the sentence.
Допустив, что податель ходатайства является иностранным представителем,
Accepting that the applicant was a foreign representative for the purposes of the application,
Принимая во внимание время, прошедшее после того, как податель попытался возбудить внутреннее судебное разбирательство,
Given the length of time that has elapsed since the complainant attempted to initiate proceedings at the domestic level,
Пункт 4 предусматривает, что, если лицо, в отношении которого предъявлено требование, после предъявления требования становится гражданином государства- ответчика, государство- податель теряет свое право требовать дальнейшего рассмотрения претензии, поскольку в таком случае государство- ответчик фактически должно было бы выплатить компенсацию своему собственному гражданину.
Paragraph 4 provides that if a person in respect of whom a claim is brought becomes a national of the respondent State after the presentation of the claim, the applicant State loses its right to proceed with the claim as in such a case the respondent State would in effect be required to pay compensation to its own national.
вправе пересматривать обжалуемые решения, принятые в установленном порядке такими органами, в том случае, когда податель жалобы утверждает, что решение органов управления является нарушением его прав;
the court may review valid decisions adopted by such organ on the basis of a complaint in case the complainant maintains that the administrative decision has infringed upon his/her rights;
Податель жалобы утверждает, что получил серьезные повреждения головы,
The plaintiff claims that he has suffered serious injury to the head,
когда подача жалобы на неконституционность вытекает из применения такого акта при условии, что податель жалобы утверждает, что этот акт не
rise to a situation which is the subject of the constitutional complaint, provided that the plaintiff claims that they violate the constitutional law
В тех случаях когда податель в своей просьбе ссылается на наличие общественного интереса в отношении опубликования информации,
When the applicant in his request appeals to the prevailing public interest for the disclosure, the liable body
в соответствии с правилом 65 Судебного регламента оправдательный приговор может быть отменен, если податель прошения о рассмотрении дела судом более высокой инстанции продемонстрирует,
under rule 65 of the Rules of Court, a judgement of acquittal may be set aside if a petitioner for certiorari shows that the lower court, in acquitting the accused, committed not only
выполненных с использованием Подарочной карты, которые податель Претензии оспаривает,
by specifying the name, surname, personal identity code, contact phone and address of the submitter of the Claim, Gift card number,">the transactions made by the Gift card disputed by the submitter of the Claim, facts
Хотя Комитет пришел к выводу, что по истечении более пяти лет после того, как податель обратился с жалобой в соответствующие органы, никакого решения по существу принято не было,
The Committee had found that no substantive decision had been reached more than five years after the complainant had complained to the authorities,
К сожалению, мы не будем запрашивать отмены решения по отцу подателя.
Unfortunately we will not be requesting that the declaration of death filed for the petitioner's father.
Не только радоваться, что дал Господь, но Сам Подателю.
Not just rejoicing in what the Lord has given, but in the Giver Himself.
личных обстоятельств каждого подателя ходатайства о предоставлении убежища,
personal circumstances of every asylum applicant, including factors such as background,
Часто ли мы так смиряемся, как она, чтобы, превознося Подателя всякой милости, довольствоваться самым малым?
How often do we humble ourselves like she did, to exalt the Giver of every mercy to be satisfied even with the smallest gift?
Оно напоминает, что факт рассмотрения Комитетом не должен давать подателю жалобы возможности уклониться от ответственности,
It points out that a complaint to the Committee should not allow the complainant to evade the consequences of his own negligence
свободы заявителя были нарушены, полиция предлагает подателю в течение восьми дней представить дополнительную информацию.
freedom of the complainant had been violated, the police request the complainant supplement his complaint within eight days.
Кукулькан у поздних майя почитался в качестве бога ветра, подателя дождей, бога планеты Венера,
In the later Maya period Kukulkan was worshiped as the god of wind, the bearer of rains, the god of the planet Venus,
По требованию подателя Жалобы Банк предоставляет дополнительную информацию о процессе рассмотрения поданной Жалобы.
At the request of the lodger of a Complaint the Bank shall provide additional information on the process of consideration of the lodged Complaint.
в котором должны указываться личные данные подателя жалобы, характер жалобы,
which should include information on the complainant's identity, the nature of the complaint,
Результатов: 76, Время: 0.3185

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский