ПОДДЕРЖАНИЯ БАЛАНСА - перевод на Английском

maintaining the balance
поддерживать баланс
поддержание баланса
maintenance of balance
поддержания баланса

Примеры использования Поддержания баланса на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в которых подчеркивалась необходимость полного соблюдения и поддержания баланса между главными органами Организации Объединенных Наций в рамках их соответствующих сфер компетенции и мандатов в соответствии с Уставом.
which have stressed the need to fully respect and maintain the balance among the principal organs of the United Nations within their respective purviews and mandates under the Charter.
вынесение в их адрес рекомендаций в целях поддержания баланса между предложением опиатов
manufacturing countries with a view to keeping a balance between supply of and demand for opiates,
В целях поддержания баланса между стратегиями сокращения незаконного спроса на наркотики
In order to maintain a balance between strategies for reducing illicit drug supply
Памятуя о необходимости поддержания баланса между функциями и полномочиями главных органов Организации Объединенных Наций,
Mindful of the need to maintain the balance among the functions and powers of the principal United Nations organs,
СКАФ решил, что следует создать ФОК с целью поддержания баланса на уровне, по крайней мере,
SCAF agreed that the WCF should be established with the objective of maintaining a balance of at least three(3)
Общество также стремится к тому, чтобы в состав Совета директоров входили представители миноритарных акционеров для поддержания баланса внутри Совета директоров ПАО« ФСК ЕЭС» с точки зрения учета интересов всех действующих акционеров Общества.
The company also strives to ensure that the Board of Directors includes representatives of minority shareholders in order to maintain a balance of the best interests of all of the Company's existing shareholders within the Board.
должным образом учитывая необходимость поддержания баланса в рассмотрении ситуаций в странах, расположенных в различных регионах мира, в соответствии с основными целями Комиссии,
taking due consideration to maintaining a balance in addressing situations in countries in different regions in accordance with the main purposes of the Commission as stipulated above,
в частности Генеральной Ассамблеи и поддержания баланса между этими органами в рамках их соответствующих определенных в Уставе функций и полномочий.
in particular the General Assembly, and to maintain the balance among these organs within their respective Charter-based functions and powers.
выплаты при прекращении службы для поддержания баланса в долгосрочной перспективе между работой по наращиванию резерва
separation costs in order to maintain a balance in the longer term between building the reserve
методы работы в целях реагирования на новые требования и поддержания баланса между вопросами текущего порядка
its priorities and methods to meet new requirements and maintain a balance between matters of current concern
также проводимая Банком политика отстранения от должности применяется в целях поддержания баланса между числом сотрудников в разных отделениях.
the transfer denial and the Bank's demotion policy were applied in order to maintain an equilibrium in staff numbers among offices.
принятии решений Совета Безопасности, имеет особое значение для поддержания баланса внутри него.
decisions of the Security Council is particularly important for maintaining balance within it.
Мы неизменно подчеркиваем необходимость организовать работу Совета Безопасности в соответствии с соответствующими положениями Устава Организации Объединенных Наций и поддержания баланса в его отношениях с Ассамблеей,
We have consistently emphasized the need for the Security Council to conduct its work in accordance with the relevant provisions of the United Nations Charter, and to maintain a balance in its relationship with the Assembly,
предложили решения для поддержания баланса и гармонии между обществом и природой.
offer solutions for maintaining balance and harmony between society and Nature.
производителям опиатного сырья обсуждать вопросы поддержания баланса между законным спросом на опиаты
producing opiate raw materials to discuss maintaining a balance between licit demand for
Генеральной Ассамблеи, и поддержания баланса между ними.
especially the General Assembly, and to maintain the balance among them.
Кыргызстан считает своим высоким приоритетным долгом проведение активных превентивных мер в сфере охраны окружающей среды как фундаментальной основы для устойчивого развития, поддержания баланса прав человека,
Kyrgyzstan will give highest priority to active preventive measures in the sphere of environmental protection as a foundation of its sustainable development and to maintain the balance between human rights,
выплаты при прекращении службы для поддержания баланса в долгосрочной перспективе между усилиями по наращиванию резервов
separation costs in order to maintain a balance in the longer term between building up the reserves
который позволяет гранты и фонд для поддержания баланса человека.
which allows grants and Foundation for maintaining the balance of the individual.
Признавая необходимость поддержания баланса между различными приоритетными вопросами в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности
While recognizing that there was a need to maintain a balance between the different priority issues within the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme,
Результатов: 58, Время: 0.0342

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский