ПОДКУПУ - перевод на Английском

bribery
подкуп
взяточничество
взятка
дачей взяток
взяточ
взятничества
corruption
коррупция
подкуп
коррумпированность
коррупционных

Примеры использования Подкупу на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Наказания в виде лишения свободы, которые выносятся в отношении лиц, осужденных за участие в организованной преступной деятельности, часто отбываются в специальных тюрьмах ввиду опасности, которую представляют эти лица, и их способности к подкупу тюремного персонала.
Prison sentences for those convicted of organized crime are often served in special prisons because of the danger they represent and their capacity to corrupt prison personnel.
испытывающие нехватку валютных ресурсов, к импорту таких отходов, для чего они предлагают привлекательные финансовые условия и даже прибегают к подкупу должностных лиц.
there is great temptation for producers to lure poor, cash-strapped countries to import such wastes by providing attractive financial inducements and even by bribing officials.
В соответствии с этим Законом подкуп иностранных национальных и международных должностных лиц рассматривается как правонарушение, приравненное к подкупу должностных лиц Германии, если он совершается с намерением получить преимущество в международных коммерческих операциях.
In accordance with this law, the bribing of foreign national and international officials constitutes an offence equal to that of bribing German officials if it is committed with the intention of obtaining an advantage in international commerce.
подчас их неспособности противостоять подкупу и политическому давлению.
resources for the new judiciary and their susceptibility to bribery and political pressure.
склонить бедные страны за высокую плату к импорту таких отходов, для чего они иногда даже прибегают к подкупу должностных лиц.
cash-strapped countries to import such wastes by providing attractive financial inducements and even by bribing officials.
разветвленной сетью региональных отделений, актуальна задача укрепления этой сети и проверки уровня ее сопротивления прозелитизму, подкупу и т. д.
test its resistance against proselytism, corruption, etc., and of similar importance is to cling PCRM local organizations to local administration.
Они рекомендовали, чтобы польские власти внесли изменения во внутреннее законодательство- или придерживались его единообразного толкования- для обеспечения того, чтобы исключение в отношении" вспомогательных функций", предусмотренное в Уголовном кодексе в определениях" публичного должностного лица" и" лица, выполняющего публичные функции", не привело к тому, что из состава преступлений, относящихся к подкупу, будут исключаться действия или бездействие публичного должностного лица" в связи с выполнением официальных должностных обязанностей.
They recommended that the Polish authorities amend the domestic legislation-- or pursue its consistent interpretation-- to ensure that the exception for"service type work" in the Penal Code definitions of"public official" and"a person performing public functions" does not result in an exception to the bribery offences for acts or omissions of a public official"in relation to the performance of official duties.
Принять меры с целью внесения изменений во внутреннее законодательство- или придерживаться его единообразного толкования- для обеспечения того, чтобы исключение в отношении" вспомогательных функций", предусмотренное в Уголовном кодексе в определениях" публичного должностного лица" и" лица, выполняющего публичные функции", не привело к тому, что из состава преступлений, относящихся к подкупу, будут исключаться действия или бездействие публичного должностного лица" в связи с выполнением официальных должностных обязанностей.
Take measures to amend the domestic legislation-- or pursue its consistent interpretation-- to ensure that the exception for"service type work" in the Penal Code definitions of"public official" and"a person performing public functions" does not result in an exception to the bribery offences for acts or omissions of a public official"in relation to the performance of official duties";
Статистика применения положений о подкупе в частном секторе в некоторых странах ЕС.
Statistics on enforcement of private sector bribery in some EU countries.
Подкуп работников суда, Клайв.
Bribing court officials, Clive.
Конвенция ОЭСР по борьбе с подкупом должностных лиц иностранных государств при.
The OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business.
Подкуп свидетеля… сговор.
Bribing a witness… collusion.
VI. Рассмотрение вопроса о подкупе должностных лиц публичных международных организаций.
VI. Consideration of bribery of officials of public international organizations.
Вопрос о подкупе должностных лиц публичных международных организаций: записка Секретариата.
The question of bribery of officials of public international organizations: note by the Secretariat.
Они могут этого добиться путем подкупа инструкторов, серьезно угрожая организации.
They can achieve this by bribing monitors, seriously threatening the organization.
Подкуп должностных лиц публичных международных организаций.
Bribery of officials of public international organizations.
Подкуп госслужащего.
Bribing a civil servant.
Подкуп иностранных публичных должностных лиц и.
Bribery of foreign public officials and officials of.
Ты не видишь ничего плохого в подкупе своей дочери сделать что то безнравственное?
You don't see anything wrong in bribing your daughter to do something immoral?
Подкуп работника предприятия,
Bribery of an employee of an enterprise,
Результатов: 53, Время: 0.0442

Подкупу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский