ПОДОБНАЯ ПРОЦЕДУРА - перевод на Английском

such a procedure
такая процедура
такой порядок

Примеры использования Подобная процедура на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
что внешне подобная процедура выглядит достаточно просто
agree that outwardly such a procedure looks quite simple
Подобная процедура позволит учитывать права человека в рамках всех элементов механизма Организации и анализировать доклад Совета с надлежащей скрупулезностью,
Such a procedure would allow human rights to be addressed as a cross-cutting issue throughout the machinery of the Organization and allow the Council's
Не чревата ли подобная процедура той опасностью, что она может побуждать государства вносить недействительные оговорки,
Proposing such a procedure might risk encouraging the deposit of impermissible reservations,
представительство при предварительном внесудебном урегулировании спора, если подобная процедура предусмотрена законом
representation in preliminary out-of-court dispute settlement, if such a procedure is established by law
следует удостовериться в том, что подобная процедура не повредит эффективности расследования.
although it must be ensured that such a procedure did not interfere with the investigation.
она хотела бы получить гарантии делегации в том, что подобная процедура возможна только в случае задержания на месте преступления.
she requested the delegation's assurance that such a procedure was possible only in cases of flagrante delicto.
где подобная процедура и количество избираемых поддержаны большинством от общего количества голосов всех присутствующих членов церкви,
in churches where such procedure and the number to be elected are approved by a majority vote of the church members present,
В отчетном году таких требований не поступало и внутренними документами Общества подобная процедура не предусмотрена, Общество планирует включить данное положение в соответствующий внутренний документ в 2017 г.
There were no such requirements in the reporting year, and such procedure is not envisaged by the Company's internal documents, the company plans to include this provision in the relevant internal document in 2017.
Следует отметить, что подобная процедура была избрана Генеральным секретарем Всемирной Метеорологической Организации
It is noted that a similar arrangement was made by the Secretary-General of the World Meteorological Organization
Кроме того, по мнению делегации Ганы, второе предложение Контролера- в котором Генеральной Ассамблее предлагается наделить Генерального секретаря полномочиями направить уведомления о выплате взносов- является неприемлемым, поскольку подобная процедура поставит под сомнение весь бюджетный процесс.
Furthermore, his delegation believed that the Controller's second proposal- inviting the General Assembly to give the Secretary-General authority to assess contributions- was unacceptable, because such an arrangement would compromise the entire budgetary process.
В то время, как" во всех цивилизованных странах", заявил профессор Тишков Времени MN, подобная процедура строго контролируется государством- от обязательности участия в переписи до ответственности за недостоверные сведения.
Professor Tishkov told Vremya MN that in"any civilized nation" such procedures are strictly controlled by the state- participation in a census is compulsory, and there are penalties for supplying false information.
является то, что подобная процедура должна позволять владельцам товарных знаков выдвигать иски только против тех операторов реестра, недобросовестные действия которых направлены
is that such a procedure should only afford trademark holders the right to proceed against registry operators who have acted in bad faith,
Там, где разрешено законодательством и где подобная процедура одобрена большинством от общего числа голосов всех членов церкви, присутствующих на ежегодном собрании,
Where laws permit, and in churches where such procedure is approved by a majority vote of the church members present at a duly called annual meeting,
пришел к выводу о том, что подобная процедура является не только осуществимой и возможной,
come to the conclusion that such procedure was not only feasible
где излагаются руководящие принципы разработки элементов, которые должна содержать подобная процедура для тщательного проведения этого различия.
Access to Information(E/CN.4/1996/39, annex) which offer guidance in finding the elements that such procedure should contain in order to make this distinction with adequate care.
Последствия применения подобной процедуры заслуживают дальнейшего изучения.
The impact of the application of such a procedure deserved further study.
Подобные процедуры являются неэффективными и медленными.
Such procedures were ineffective and slow.
Кроме этого, достичь подобной процедуры возможно, заключив брак с полноценным гражданином страны Видео.
In addition, to achieve such a procedure may marry a full-fledged citizen of the country.
Подобные процедуры, следовательно, могут быть определены Генеральной Ассамблеей по ее усмотрению.
Such procedures can therefore be determined by the Assembly at its discretion.
Кодекс о выборах вообще не предусматривает подобной процедуры.
The Electoral Code does not stipulate such a procedure.
Результатов: 62, Время: 0.0357

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский