ПОЗАБОТИТЕСЬ - перевод на Английском

take care
позаботиться
ухаживать
беречь
присматривать
разобраться
забота
уладить
sure
конечно
обязательно
точно
наверняка
несомненно
непременно
верный
определенно
уверенность
безусловно

Примеры использования Позаботитесь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Надеюсь, вы позаботитесь о ней.
I hope you take good care of him.
Пока вы позаботитесь, чтобы избежать вредных веществ,
As long as you take care to avoid harmful substances,
Обещайте мне, что вы позаботитесь о том, что с Астрид все будет в порядке, когда меня посадят.
Promise me that you will make sure Astrid is okay when I get locked up.
Чем раньше вы позаботитесь о выводе ресурса из-под фильтра,
The sooner you take care of the output from the filter,
Но когда вы позаботитесь о душах чьих-то родителей, найдется тот,
However, if you take care of the souls of other people's parents,
Незаменимую услугу окажут фотоаппарат и видеокамера, если вы позаботитесь о достаточном количестве пленок,
Indispensable service will provide camera and camcorder, if you take care of a sufficient number of films,
Рекомендуем: если вы не хотите, чтобы ребенок во время занятия выпачкал одежду, позаботитесь о этом самостоятельно- не забудьте защитные перчатки, передники, шапочки.
Recommended: If you do not want your child to smudge dirt on his/her clothes during the activity, take care of their clothing by yourself: protective gloves, aprons or caps.
Слушайте, я снова буду писать все отчеты, если вы ребята, позаботитесь об этом.
Listen, I'll, I will handle the paperwork again if you guys take care of that.
так вы позаботитесь о своих легких.
so you take care of your lungs.
может вы сделаете мне одолжение и позаботитесь об этих вкусняшках?
so if you could do me a solid and take care of those extras?
Вы позаботитесь, чтобы кто бы от вас это не услышал, и кому бы они это не рассказали, никогда не появились в моем доме вновь!
You're gonna make sure that whoever you told and whoever they told never come to my house again. Oh,!
Как только вы позаботитесь о джем' хадар… я отдам вам систему
Once you have taken care of the Jem'Hadar… I will give you the com system
Теперь вы можете составить папу, и вы позаботитесь о нем в спа- центре этой игры.
Now you can make up Dad and you will take care of him in the spa of this game.
Я сказала ему, что Вы о нем позаботитесь, пока меня не будет, и что я скоро вернусь.
I told him that you will take care of him while I'm gone and that I will be back soon.
Я одену накидку, а вы позаботитесь, чтобы никто не вошел и не увидел вас без нее!
I will wear the cloak: and you will take care that no one comes in here and sees you without it!
заключается в создании вымышленного злого соседа, который ей угрожает и когда вы ей говорите, что позаботитесь о нем.
which is to create a fictional angry neighbor who's threatening her and tell her you will take care of him.
я знаю, что вы о нем позаботитесь.
I know you will look after him.
выражающим надежду, что вы позаботитесь о нем так, как если бы он был вашим собственным ребенком.
expressing the hope that you would care for him;is though he were your own.".
Я позаботился чтобы не был заряжен.
I made sure it's unloaded.
Я могу позаботится о себе сама.
I can take care of myself.
Результатов: 49, Время: 0.2082

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский