ПОЗВОЛЯЛО ЕМУ - перевод на Английском

enables it
позволить ему
дать ему возможность
включите его
обеспечить ей возможности
предоставить ей возможность
allowed him
позволить ему
разрешить ему
дать ему возможность
обеспечить ему
he could
можно
может
он может
он сможет
он умеет
он способен
ему удастся

Примеры использования Позволяло ему на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Главным образом, должностное лицо участвовало в сделке по покупке со своим частным предприятием так, что это позволяло ему влиять на обстоятельства
Mostly, an official had participated in a purchase transaction with their private undertaking in a manner that allowed them to influence the circumstances
укрепляло их сотрудничество и позволяло ему размещать в Управлении одного финансируемого извне сотрудника.
thereby strengthening their collaboration and enabling him to place one externally funded staff member in the office.
наличие собственного штаба позволяло ему немедленно по прибытии в Австралию включиться в работу.
while taking his existing one would enable him to commence work soon after arrival in Australia.
Он был известен своими феноменальным контролем мышц живота, что позволяло ему управлять испусканием кишечных газов.
He was famous for his remarkable control of the abdominal muscles, which enabled him to seemingly fart at will.
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы его внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстратерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений по Факультативному протоколу,
The Committee recommends that the State party take all the steps necessary to ensure that its domestic legislation explicitly enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol,
Комитет рекомендует государству- участнику сделать шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении военных преступлений,
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over war crimes related to conscription
У Макарова были серьезные связи в« Газпроме» и Туркмении, что позволяло ему получать серьезные объемы газа на экспорт,
In Makarov had serious connections in"Gazprom" and Turkmenistan, which allowed him to get serious amounts of gas for export,
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстратерриториальную юрисдикцию в отношении таких военных преступлений,
The Committee recommends that the State party ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over war crimes of conscription
В штаб-квартире Общества Ледбитер занял должность секретаря- регистратора, потому что это позволяло ему оставаться в центре теософского движения,
At the headquarters of the Society, Leadbeater had been taking post of the recording secretary, since that allowed him to remain in the center of the Theosophical movement,
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры для обеспечения того, чтобы национальное законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию без применения критерия двойной подсудности в отношении преступлений, упомянутых в Факультативном протоколе.
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction, without the criterion of double criminality, over the crimes under the Optional Protocol.
Став главой учебной мастерской при Будапештском университете Технологии в возрасте 25 лет, нанимал за свой счет талантливых рабочих, что позволяло ему использовать мастерскую для своих экспериментов.
He became head of the training workshop at the Technical University of Budapest at the age of 25 where he employed skilled workers at his own expense, which allowed him to use the workshop for his experiments.
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию по всем преступлениям, охватываемым Факультативным протоколом,
The Committee recommends that the State party take measures to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all the crimes covered by the Optional Protocol,
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстратерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений по Факультативному протоколу,
The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol,
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений,
The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol,
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении всех преступлений, предусмотренных Факультативным протоколом.
The Committee urges the State party to take all the steps necessary to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol.
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикции в отношении всех преступлений в рамках Факультативного протокола.
The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol.
После этого успеха Льютон получил возможность делать фильмы с минимальным вмешательством со стороны студии, что позволяло ему воплощать в жизнь свое видение, делая акцент на зловещие намеки
This success enabled Lewton to make his next films with relatively little studio interference, allowing him to fulfill his vision despite the sensationalistic film titles he was given,
присутствие Организации Объединенных Наций встречало поддержку со стороны сомалийских группировок, что позволяло ему вносить существенный вклад.
United Nations presence was receiving the cooperation of the Somali factions, thus enabling it to make a significant contribution.
Кроме того, он решил воспользоваться этим методом обучения потому, что это позволяло ему провозглашать важнейшие истины тем, кто желал познать лучший путь, и вместе с тем давало его врагам меньше поводов для нападок и обвинений.
He also determined upon this method of teaching because it enabled him to proclaim vital truths to those who desired to know the better way while at the same time affording his enemies less opportunity to find cause for offense and for accusations against him..
В 1992 году заявитель вернулся в Сомали, поскольку его жена была из клана Хавийе( тот же клан, к которому принадлежат члены милиции( ОСК)), что позволяло ему пользоваться определенной защитой.
In 1992, the petitioner returned to Somalia because his wife was a member of the Hawiye clan(the same clan as the USC militia) and this offered him some protection.
Результатов: 77, Время: 0.0344

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский