ПОЛАГАЛСЯ - перевод на Английском

relied
полагаться
опираться
рассчитывать
основываться
ссылаться
пользоваться
зависеть
прибегать
ориентироваться
расчитывать
depending
зависеть от
определяться
полагаться
обусловливаться
в зависимости от
trusted
целевой
доверие
доверять
верить
траст
трастовый
фонд
трест
поверь
надеемся
counted
рассчитывать
граф
считать
количество
счет
подсчет
подсчитывать
число
расчитывать
отсчет
rely
полагаться
опираться
рассчитывать
основываться
ссылаться
пользоваться
зависеть
прибегать
ориентироваться
расчитывать
relies
полагаться
опираться
рассчитывать
основываться
ссылаться
пользоваться
зависеть
прибегать
ориентироваться
расчитывать
was reliant

Примеры использования Полагался на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В ходе квалификации главный тренер Эктор Купер почти всегда полагался на начальный состав в системе 4- 2- 3- 1.
Head coach Hector Cuper almost always relied on a starting formation in a 4-2-3-1 system during the qualification.
менеджер полагался только лишь на свое экспертное мнение
the manager relied only on his expert opinion
временами все еще полагался на свои решительные действия
though still depending at times on quick thinking
В области ракетных технологий Ирак полагался на импорт компонентов для своих отечественных ракетных систем.
In the area of missiles, Iraq relied on imported components for its indigenous missile systems.
Слуга Елисея полагался только на то, что он видел и понимал,
Elisha's servant trusted only in what he could see
В решении этих задач Ливан полагался на труд и жертвы со стороны своих детей,
In this task, Lebanon counted on the sweat and sacrifices of its children
Суд в основном полагался на эти утверждения и мотивировал первое судебное решение об осуждении г-на Мусаева главным образом ими.
The court largely relied on these allegations and based the first verdict against Mr. Musaev mainly on them.
Он полагался на Бога и верил, что Бог сделает новообращенных верующих совершенными и доведет их до зрелости в любви.
He trusted God to perfect those who were fresh believers, and lead them into maturity in love.
Отдел закупок отметил, что он полагался на подрядчика в том плане, что тот выполнит требования для регистрации,
The Procurement Division commented that it was reliant on the vendor to complete the requirements for registration
Узбекистан при решении важных вопросов полагался и до сих пор полагается исключительно на двусторонний формат.
In addressing important issues, Uzbekistan relied and still relies solely on a bilateral format.
Потому что я слушал тех, кто был здесь до меня, и полагался на тех, кто работал со мной.
Because I listened to those who came before me and counted on those under me.
При подготовке этого Заключения Суд полагался на текущую практику КПЧ, тем самым одобрив ее.
In reaching its Opinion, the Court relied on and endorsed the current practice of the HRC.
Мерлин, если бы я полагался на тебя, я бы потерял обе руки, а то еще и ноги.
Merlin, if I had to rely on your timekeeping, I would have lost both my arms and my legs to boot.
Старший районный судья также полагался на мнение профессора Моргана, британского эксперта по вопросам условий содержания в тюрьмах.
The SDJ also relied on the opinion of Professor Morgan, a UK expert on prison conditions.
Особую значимость имеет то, что суд в основном полагался на признание гна Мусаева как решающий элемент, на котором основывался первый приговор в его отношении.
This is of particular relevance given that the trial court essentially relies on Mr. Musaev's confession as a decisive element upon which the first verdict against him is based.
мы по-прежнему настроены на то, чтобы Тимор- Лешти все меньше полагался на международную поддержку.
it remains our aim to see Timor-Leste rely less and less on international support.
Все это говорит о том, что тарбозавр полагался больше на обоняние
All of this suggests that Tarbosaurus relied more on its senses of smell
невыносимо трудных условиях и в первую очередь полагался на свои собственные силы.
difficult conditions and rely in the first instance on the labour power they have.
чье неправильное поведение привело к убыткам и на чьи заверения полагался пользователь.
misconduct caused a loss, and upon whose representations the user relied.
чьи неправильные действия привели к убыткам и на чьи заверения полагался пользователь.
caused a loss and upon whose representations the user relied.
Результатов: 153, Время: 0.1253

Полагался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский