ПОМОЩЬ ОКАЗЫВАЛАСЬ - перевод на Английском

assistance was
помощь была
содействие оказывалось
care was
support was
поддержка будет
assistance is
помощь была
содействие оказывалось

Примеры использования Помощь оказывалась на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В прошлом помощь оказывалась в таких областях, как введение в регионах единых стандартов, например в области гражданской авиации и связи.
In the past, support was given in areas such as the establishment of common standards in the regions, for example in civil aviation and telecommunications.
На региональном уровне техническая помощь оказывалась также странам Западной Африки,
Technical assistance was also provided at the regional level for West Africa,
Постоянная методологическая и техническая помощь оказывалась через сеть координаторов по вопросам составления доклада об исполнении программ,
Continuous methodological and technical support was channelled through the network of programme performance report focal points,
Кроме того, правовая помощь оказывалась секретариату в его качестве администратора МРЖО
In addition, legal advice was provided to the secretariat in its role as administrator of the ITL
Эта помощь оказывалась в виде предоставления медикаментов,
Assistance was in the form of medical supplies,
При этом дополнительная административная поддержка на уровне общего обслуживания никогда не предусматривалась, и если такая помощь оказывалась, то лишь в исключительных случаях и на ограниченный период времени.
Additional administrative support at the General Service level has never been part of this arrangement, and such support was only granted on an exceptional basis and for a limited time period.
Панаме следует обеспечить, чтобы взаимная правовая помощь оказывалась в тех случаях, когда запрос в отношении правонарушения, включенного в Конвенцию, касается также налоговых
Panama should ensure that mutual legal assistance is provided where a request in respect of an offence under the Convention also relates to taxation
Важная помощь оказывалась также правительствами Южной Африки
Important assistance was also secured from the Governments of South Africa
Такой подход подкрепит их усилия по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечит, чтобы помощь оказывалась с учетом уже достигнутых страной результатов.
Such action will further assist their efforts to achieve the Millennium Development Goals and ensure that assistance is based on country performance.
В той мере, в которой помощь оказывалась государству- участнику в соответствии с Законом 1994 года, она будет по-прежнему оказываться согласно соответствующим положениям нового Закона.
To the extent assistance was available to a State party under the 1994 Act it will continue to be available in accordance with the corresponding provisions of the new Act.
Такой подход подкрепит усилия этих стран по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечит, чтобы помощь оказывалась с учетом уже достигнутых страной результатов.
Such action will further assist the efforts of these countries to achieve the Millennium Development Goals and ensure that assistance is based on country performance.
Техническая помощь оказывалась также Мозамбику в лице Министерства транспорта, с тем чтобы оно при разработке национальной политики в области морских перевозок и организации работы портов учитывало соответствующую национальную проблематику.
Technical assistance was also carried out in Mozambique helping the Ministry of Transport ascertain pertinent national issues to consider in developing a maritime and port national policy.
мероприятия, призванные обеспечить, чтобы помощь оказывалась надлежащим и эффективным образом в поддержку осуществления соответствующих положений Конвенции.
actions are identified to ensure that assistance is delivered in an appropriate and effective manner, in support of the relevant provisions of the Convention.
Эта помощь оказывалась Правительству непосредственно
This assistance was extended to the Government directly
Как и в предыдущие годы, помощь оказывалась отдельным лицам
As in previous years, assistance was provided to individuals
В период 2010- 2012 годов свыше половины государств- членов, получавших техническую помощь, сообщили, что такая помощь оказывалась в достаточном объеме для удовлетворения их потребностей.
Between 2010 and 2012, over half of the Member States receiving technical assistance reported that such assistance was sufficient for their needs.
В 2003 году консультативная и техническая помощь оказывалась при реализации инициатив в странах Африканского союза,
In 2003, advice and technical assistance were given for initiatives in African Union countries,
в реагировании на запросы, чем в проявлении инициативы в том смысле, что помощь оказывалась только тем НПО, которые за ней обращались.
responsive rather than proactive, in the sense that support is only given to NGOs that apply.
В соответствии с пунктом 55 юридическая помощь оказывалась во всех случаях, связанных с нарушением прав человека правоохранительными органами.
According to paragraph 55, legal advice had been given in each case involving a complaint of a human rights violation committed by the law-enforcement authorities.
По состоянию на 20 июня 2012 года в Ливане помощь оказывалась 27 000 сирийцев, при этом более 20 000 из них были зарегистрированы УВКБ
As at 20 June 2012, more than 27,000 Syrians were being assisted in Lebanon, more than 20,000 of whom had registered with UNHCR
Результатов: 162, Время: 0.0645

Помощь оказывалась на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский