ПОПУСТИТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

acquiescence
согласие
попустительство
молчаливого согласия
молчаливого одобрения
ведома
connivance
попустительство
сговоре
потворство
согласия
condoning
потворствовать
мириться
попустительствовать
оправдывают
одобрить
поощряют
допускающих
закрывать глаза
потакать
потворствующие
tolerance
терпимость
допуск
толерантность
переносимость
терпение
допустимость
tolerated
терпеть
мириться
допускать
терпимо относиться
переносить
выдерживать
терпимости
попустительствовать
проявлять терпимость по отношению
condoned
потворствовать
мириться
попустительствовать
оправдывают
одобрить
поощряют
допускающих
закрывать глаза
потакать
потворствующие
appeasement
умиротворение
попустительства
примирения

Примеры использования Попустительства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
или с его согласия, либо попустительства, как то предусмотрено в статье 1.
at his instigation or with his consent or acquiescence as stipulated in article 1.
Грубые нарушения прав человека в Эстонии, свидетелями которых мы стали в последнее время,-- следствие равнодушия и попустительства ЕС и НАТО-- организаций, которые предоставили членство стране, попирающей те ценности, на которых зиждется европейская культура и демократия.
The gross violations of human rights in Estonia that we have witnessed recently are the consequence of the indifference and connivance of the European Union and the North Atlantic Treaty Organization-- organizations that have granted membership to a country flouting the values on which European culture and democracy are based.
заявитель не представил никаких доказательств того, что ТОТИ будет действовать с согласия или попустительства шри-ланкийских властей.
because the complainant failed to provide any evidence that the LTTE would act with the consent or acquiescence of the Sri Lankan authorities.
Борьбу с подходами, способствующими сохранению терпимости и попустительства к насилию во всех его формах, включая насилие по признаку пола,
Challenging attitudes which perpetuate the tolerance and condoning of violence in all its forms,
дискриминации государственными должностными лицами или с их согласия или попустительства с целью наказать третью сторону?
committed by State officials, or with their consent or acquiescence, with the intent to punish a third party, or as an act of discrimination?
тем более что нельзя исключить попустительства или даже соучастия государств в случае основных преступлений и даже некоторых преступлений, предусмотренных в договорах.
even some treaty crimes State connivance or even involvement could not be ruled out.
Ii законодательного закрепления или попустительства в отношении насилия против женщин,
Ii Legitimization or condoning of violence against women,
будет результатом действий частных сторон, осуществляемых без согласия или попустительства государства, а поэтому не будет подпадать под действие статьи 3.
any ill-treatment from such quarters would emanate from private parties without the consent or acquiescence of the State and thus fall outside article 3.
действуя сообразно принципам требовательности и не допуская никакого попустительства в этом вопросе, а также обеспечивая привлечение виновных к ответственности.
ill-treatment, applying a zero tolerance policy and ensuring that those responsible are held fully accountable for their actions.
видел во время посещения Мьянмы, он может сказать, что, по первому впечатлению, инцидент возле Депайина не мог произойти без попустительства государственных агентов.
he could say that there was prima facie evidence that the Depayin incident could not have happened without the connivance of State agents.
жестокому обращению не будет попустительства и за них будет осуществляться уголовное преследование.
ill-treatment will not be tolerated and be subject to prosecution.
Заявитель не представил каких-либо доказательств того, что бывшие члены партии" Ливанские силы" в настоящее время преследуются по наущению или с согласия или попустительства ливанских властей
He has provided no evidence that former Lebanese Forces members are currently mistreated at the instigation of or with the consent or acquiescence of Lebanese authorities
совершающих акты агрессии против Израиля при попустительства, а временами даже и с одобрения правительства Ливана.
which commit acts of aggression against Israel with the tolerance, and at times even the encouragement, of the Lebanese Government.
Нельзя добиться мира путем попустительства агрессии или путем создания впечатления, будто в зависимости от обстоятельств
Peace can never be promoted through appeasement of aggression or by creating the impression that,
кто действует в официальном качестве или с ведома, согласия или попустительства государственных должностных лиц, могли преследоваться за совершение пыток.
who act in an official capacity or with the consent or acquiescence of a public official can be prosecuted for torture.
становятся возможными в результате их согласия, попустительства или невнимания.
is made possible by their approval, tolerance or neglect.
Шансы на успех в борьбе против организаторов этой торговли будут ничтожными до тех пор, пока не будут изменены известные глубинные факторы в виде коррупции и попустительства и пока не будут решены проблемы крайней нищеты в сельских районах.
The chances for progress in combating those who promulgate this trade will be bleak unless certain fundamental practices of corruption and acquiescence are altered, and problems of extreme poverty in rural areas are addressed.
по отношению к таким актам не может быть ни попустительства, ни оправдания.
stated that such remarks could neither be condoned nor justified.
Ассамблея дает четко и ясно понять, что дальнейшему неизбирательному применению правительством против своего народа чрезмерной силы попустительства больше не будет.
strong message that the continued indiscriminate use of excessive force by a Government against its own people cannot be condoned any further.
Как и ранее, он призывает государства воздержаться от санкционирования или попустительства безнаказанности на национальном уровне,
As before, he calls on States to refrain from granting or acquiescing in impunity at the national level,
Результатов: 80, Время: 0.0737

Попустительства на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский