ПОСПЕВАТЬ - перевод на Английском

to keep up
не отставать
поддерживать
продолжать
поспевать
сохранить
следить
успевать
в ногу
в соответствии
держаться

Примеры использования Поспевать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
И тут мне хотелось бы добавить, что международные структуры должны носить динамичный характер и поспевать за нынешними политическими реальностями.
I would also like to add here that international frameworks must be dynamic and keep pace with the present day political realities.
В отчетном периоде БАПОР создало<< ротирующиеся классы>> в каждой из своих школ для того, чтобы поспевать за ростом числа учащихся.
During the reporting period, UNRWA created"rotating classes" in each of its schools in order to absorb student growth.
темп труда должен поспевать за скачкою в Беспредельности.
the tempo of work must keep pace with the race into Infinity.
В 2010 и 2011 годах БАПОР создало<< ротирующиеся классы>>, с тем чтобы поспевать за ростом числа учащихся.
In 2010 and 2011, UNRWA created"rotating classes" in order to absorb student growth.
Я давным-давно понял, что мои две ноги не могут поспевать за твоими двумя, Лоретта.
I learned a long time ago that my two feet can't keep up with your two feet, Loretta.
Самые последние оценки экспертов характеризуются осторожным оптимизмом в отношении способности глобального производства продовольствия поспевать за спросом в обозримом будущем( т. е. в период примерно до 2030
Most recent expert assessments are cautiously optimistic about the ability of global food production to keep up with demand for the foreseeable future(that is to say, until approximately 2030
Цифровые технологии- наиболее быстро развивающаяся сейчас сфера, обнаружившая способность поспевать за глобальными сдвигами,
Nowadays information technology is the fastest growing industry with the potential to keep up with contemporary global changes(technological,
Это в равной мере относится и к попыткам<< подправить>> действующую систему: действующая система оказалась практически полностью несостоятельной, так как она не позволяет организациям поспевать за реформами в области людских ресурсов, несмотря на все их усилия.
Nor was"tinkering" with the current system: the current system was almost bankrupt since it did not enable organizations to keep up with human resources reforms, despite their best efforts.
Хотя для урегулирования ситуации на международном уровне был разработан ряд договорных инструментов, поспевать за развитием событий в этой сфере оказалось достаточно трудно
Although a number of instruments at the international level have been devised to address the situation, keeping up with these developments has proved to be somewhat problematic
Развивающиеся страны стараются поспевать за тенденцией глобального развития ИКТ,
The developing countries are trying to follow the trend of global ICT development,
Поэтому, если мы хотим поспевать за поступью мировых событий,
Thus, if we want to keep in step with world developments,
В результате ее страна была неспособна поспевать за темпами развития мировой экономики,
As a result, not only had it been unable to keep pace with developments in the global economy
Уже ни у кого не возникает сомнения, что будущее именно за IР сетями, которые будут поспевать за постоянно растущими потребностями пользователей сети,
Already no one doubts that the future belongs to IP networks that will keep pace with the ever-growing needs of network users,
позволяя ему поспевать за темпами текущих международных изменений,
allowing it to keep pace with ongoing international changes,
В настоящем докладе освещаются также результаты внутренней переоценки, начатой в конце 2008 года для обеспечения того, чтобы ФКРООН мог и впредь поспевать за растущим спросом на его услуги со стороны НРС.
The present report also highlights the results of an internal reflection begun late in2008 with a view to ensuring that UNCDF can continue to keep pace with growing LDC demand for its services.
обычно не обеспечивают полного охвата, поскольку просто неспособны поспевать за быстро растущим числом новых сайтов, ежедневно появляющихся в Интернете.
manufacturer will tend to be under-inclusive because they simply cannot keep up with the rapidly expanding number of new Web sites coming into existence daily.
предоставляемых розничными торговцами, и способностью розничных торговцев внедрять новшества и поспевать за последними тенденциями.
diversity of services rendered by retailers, and the ability of retailers to innovate and keep up with the latest trends.
для международного правового сообщества чрезвычайно важно поспевать за этими изменениями и обеспечивать, чтобы имеющаяся правовая основа могла учитывать новые условия ведения торговли.
it was vital for the international legal community to keep pace with those developments and ensure that the legal frameworks in place could accommodate the new commercial environment.
Департамент старался поспевать за экономическими реформами, оказывавшими влияние на официальную статистику,
The department was trying to keep up with the impact of the economic reforms on official statistics,
Может мы и не можем поспеть за ними, но мы можем притормозить их самих.
Maybe we can't keep up with them, but we can slow them down.
Результатов: 49, Время: 0.351

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский