TO KEEP PACE - перевод на Русском

[tə kiːp peis]
[tə kiːp peis]
не отставать
to keep up
not to lag behind
not to be outdone
not fall behind
идти в ногу
keep pace
keep abreast
to go in step
be in step
шагать в ногу
to keep pace
не отстать
to keep up
not to lag behind
not to be outdone
not fall behind
поспевает
to keep up

Примеры использования To keep pace на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In other words, the head is obliged to comply with his post in full, to keep pace with the times.
Иными словами, руководитель обязан соответствовать своей должности в полной мере, шагать в ногу со временем.
social media presences fail to keep pace with evolving trends in digital communications
социальных сетях ВОИС не поспевает за меняющимися тенденциями в сфере цифровых коммуникаций
the authorities had decided to promulgate specific regulations in order to keep pace with the rapidly evolving social situation.
власти все же решили принять конкретные правовые положения, с тем чтобы не отстать от быстро меняющейся ситуации в социальной сфере.
Automation will enable the Secretariat-General to keep pace with analogous regional
Автоматизация позволит Генеральному секретариату идти в ногу с аналогичными региональными
Recent enhancements in press technology have driven the need for new plate and sleeve technologies to keep pace with the high-precision machinery
Недавние улучшения в технологии прессования вызвали потребность в новых технологиях изготовления форм и гильз, чтобы не отставать от высокоточных машин
The disparity between North and South continues to grow as the poorer nations struggle to keep pace with the first world.
Противоречие между Севером и Югом продолжает расти, по мере того как слабые государства борются, чтобы не отстать от<< первого>> мира.
falling into the"middle-income trap", in which productivity fails to keep pace with economic growth.
когда рост производительности не поспевает за экономическим ростом.
make attempts to keep pace with the regulatory goals which are adopted much faster.
пытается идти в ногу с целями регуляции, которые принимаются значительно быстрее.
making substantial investments in new cable construction to keep pace.
делают значительные вложения в прокладку новых кабелей, чтобы не отставать.
Today, to be successful, we should not only to keep pace with the times- we should go ahead of.
Сегодня, чтобы добиться успеха, нужно не только идти в ногу со временем,- его надо опережать.
the reviewers will recommend adjusting the resolution's mandate to keep pace with a rapidly evolving threat environment.
рецензенты будут рекомендовать корректировку мандата резолюции, чтобы не отставать от быстро меняющейся угрожающей ситуации.
This industry is virtually unregulated as States have failed to keep pace with technological and political developments.
Эта индустрия практически не регулируется, поскольку государствам не удалось идти в ногу с технологической и политической эволюцией.
but seeking to keep pace with the nonpareil.
но стремящихся не отставать от эталона.
Iraq was in the process of revising its legislation to keep pace with social change.
Ирак находится в процессе пересмотра своего законодательства, чтобы не отставать от изменений в обществе.
trying to keep pace with time.
стараясь идти в ногу со временем.
High-capacity and small 2.5-inch footprint enable data centres to keep pace with data growth
Благодаря большой емкости и малому размеру накопителей( всего 2, 5 дюйма) центры обработки данных могут идти в ногу с ростом объемов данных
Refresher training as additional varieties of professional education arose in connection with the need to keep pace with technical and scientific progress.
Повышение квалификации в качестве дополнительной разновидности проф. образования возникло в связи с надобностью не отставать за техническим и научным прогрессом.
improving our processes and facilities to keep pace with our customers' higher requirement.
совершенствуем наши процессы и средства, чтобы идти в ногу с более высокими требованиями наших клиентов.
the woman should be working at 70% of its capacity in order to keep pace.
женщина должна быть рабочим на 70% ее потенциала, с тем чтобы не отставать.
must evolve to keep pace with current realities.
должен развиваться, чтобы идти в ногу с нынешними реалиями.
Результатов: 160, Время: 0.0762

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский