ПОСТЫДНОЕ - перевод на Английском

shameful
стыдно
позорной
постыдным
позором
disgraceful
позорной
постыдное
недостойное
позором
embarrassing
смущать
опозорить
поставить в неловкое положение
неловко
infamous
печально известный
пресловутый
знаменитый
позорное
скандально известных
постыдной
небезызвестный
shameless
бессовестный
бесстыдной
бесстыжая
бесстыдники
беззастенчивой
постыдная
беспардонное
позорный

Примеры использования Постыдное на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ты единственный человек, кого я знаю, который думает, что в хорошем воспитании есть что-то постыдное.
You are the only person I know who thinks a decent upbringing is something to be ashamed of.
Так как сейчас, как никогда до этого сатана хочет показать миру свое постыдное лицо, чем он хочет соблазнить на путь смерти и греха как можно больше людей.
For now as never before Satan wants to show the world his shameful face by which he wants to seduce as many people as possible onto the way of death and sin.
Любое лицо, делающее постыдное или непристойное предложение несовершеннолетнему в возрасте моложе 15 лет
Anyone who makes a shameful or indecent suggestion to a minor under 15 years of age
суда были названы" псами", то автор характеризует само толкование его слов Верховным судом как" постыдное решение.
the Supreme Court as"dogs", the author refers the Committee to the translation of the words in question by the Supreme Court itself as"disgraceful decision.
Вскоре после этого Фридрих произнес речь, осуждая германское антисемитисткое движение как« постыдное пятно нашего времени»,
Shortly afterward, Frederick gave a speech denouncing the anti-Semitic movement in Germany as"a shameful blot on our time",
Это было постыдное шоу-- белая горячка мирового полицейского, у которого произошло отравление имперской властью,
It was an embarrassing show-- the delirium tremens of the world's policeman,
Лига Наций в свое время ввела постыдное эмбарго на поставки оружия
the old league of nations imposed the infamous arms embargo on both Mussolini's Italy
докладов, заявлений и документов представляет собой постыдное разбазаривание средств, единственным результатом чего является дальнейший подрыв доверия к Организации Объединенных Наций.
Other Arabs of the Occupied Territories represented a shameful waste of resources whose only effect was to further undermine the credibility of the United Nations.
только правительство Соединенных Штатов Америки несет ответственность за это жестокое и постыдное деяние, целью которого является купить молчание террориста за его преступления, совершенные в период его работы в ЦРУ,
singles out the United States Government as solely responsible for this ruthless and infamous act aimed at buying the terrorist's silence concerning his crimes in the service of the CIA, particularly when former
Дефицит политической воли и постыдное уклонение от международных обязательств в плане мира,
The lack of political will and ignoble avoidance of international commitments to peace,
Но самая постыдная сцена произошла в самом начале.
But the really shameful scene came right at the beginning.
Считает взятку постыдным и позорным преступлением;
He considers bribe shameful and disgraceful crime;
Есть вещи постыдные и непростительные.
That is a disgraceful and miserable thing.
Это постыдная торговля и борьба за свободу являются частью истории нашего полушария.
That shameful trade and the struggles for freedom are part of our hemispheric history.
И длинный список постыдных вещей в иске?
And the laundry list of embarrassing things in the complaint?
АКРИ описала условия содержания задержанных лиц в заключении как постыдные и невыносимые.
ACRI described the detainees' detention conditions as disgraceful and intolerable.
Возможно она ничего постыдного не сделала… Или, может быть, вышла за кого-то замуж.
Maybe she hasn't done anything shameful… or maybe she has married someone else.
Итак, дамы, что, по словам, мужчин, является вашим самым постыдным секретом?
Okay, ladies, what did the men say is your most embarrassing secret?
Нет абсолютно никакого оправдания такой постыдной и достойной осуждения деятельности.
There is absolutely no justification to undertake such a disgraceful and deplorable activity.
И коррупция стала уже чем-то постыдным, а не текущим состоянием общественной системы.
Corruption has already become somewhat shameful rather than being the current state of the social system.
Результатов: 47, Время: 0.0496

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский