ПОТЕМКАХ - перевод на Английском

dark
темный
черный
тьма
мрачный
дарк
темнота
неведении
darkness
тьма
темнота
мрак
мгла
темное
woods
вуд
лес
дрова
дровяной
древесины
дерева
деревянные
древесных
лесных
деревообрабатывающей

Примеры использования Потемках на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Мир- потемки для всех, Но, Гарольд, скоро станет еще темнее.
The world is dark for everyone, but, Harold, things are gonna get much darker..
В низких слоях затемненные сознания творят потемки, но чем выше сознание
In the lower strata, darkened consciousnesses create obscurity, but the higher the consciousness
толпа людей, сидящих в потемках и строчащих сообщения.
it's a bunch of people sitting around in the dark, texting.
Если я высыплю немного порошка на клавиатуру и мы в потемках ее обследуем.
If I dust some powder on the keyboard and we take a look at it under a black light.
Кто из вас в этой комнате хочет разбиться на пары и бродить по округе в потемках?
How many in this room want to pair up and walk around in the dark together?
обладает знанием, но он лишь спотыкается в потемках, хотя он и не понимает этого.
he's just stumbling in the dark if he doesn't know this.
блуждало тысячелетиями в потемках, поднимается на поверхность
what was wandering in the darkness during millenniums is pulled out
Это для меня потемки.
I'm totally in the dark here.
Без закона всë- потемки?
Without the law, it's all darkness.
Например, я его использовала вместе с шерстью меринос цвета Потемки( черный), которая послужила основой и придала плотности волокну верблюда,
For example, I used it in combination with Merino wool in color Dark(black) with which I created a base capable of giving depth to the camel fiber
Я блуждал вокруг в потемках, но Вы зажгли мне свет.
I walked stumbling in a room in the dark, but now it had just lighted the light.
Словно ищет в потемках кого-то, и не может никак отыскать.
As if looking for someone in the dark, no one has been found.
До конца декабря мне пришлось жить в потемках.
Until the end of December, I had to live in that darkness.
Пока что я брожу в потемках.
I'm the one who's in the dark.
Похоже, что мы просто блуждаем в потемках.
It feels like we're just stumbling around in the dark.
Мы обычно ели в потемках.
We used to eat in the dark.
Так, ухожу, чтобы насладиться шнырянием по округе в потемках с пистолетом.
Right, off to enjoy a night of running round in the dark with a gun.
Я тыкаюсь в потемках.
I'm tapping in the dark.
найти их в потемках почти невозможно.
find them in the dark is almost impossible.
Ты понимаешь, что происходит, или ты в потемках, как и я?
Do you understand what's happened, or are you in the dark like me?
Результатов: 68, Время: 0.3148

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский