OBSCURITY - перевод на Русском

[əb'skjʊəriti]
[əb'skjʊəriti]
неясность
ambiguity
uncertainty
unclear
confusion
lack of clarity
obscurity
vagueness
безвестности
obscurity
anonymity
темноте
dark
darkness
night
blackness
тьмы
darkness
dark
shadow
obscurity
неизвестности
unknown
uncertainty
suspense
dark
obscurity
not knowing
of nowhere
мраке
dark
shadows
darkness
gloom
obscurity
gloominess
смутность
obscurity
забвения
oblivion
forgetting
neglect
of forgetfulness
obscurity
limbo
безызвестность
неясности
ambiguity
uncertainty
unclear
confusion
lack of clarity
obscurity
vagueness
безвестность

Примеры использования Obscurity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Transformation dispels obscurity.
Трансформация устраняет темноту.
Obscurity tired of being obscure.
Темнота устала оставаться темной.
The dreamer's banished to obscurity.
Мечтатель изгнан в неизвестность.
The only colour: the joy to challenge one's own obscurity.
Один цвет: радость открытия своего собственного мрака.
GLÚKHO, KAK V TÁNKE(muffed as in the tank)- total obscurity.
ГЛУХО, КАК В ТАНКЕ- полная неизвестность.
Inertia, obscurity, ignorance.
Инерция, тьма, неведение.
I lived for 13 years in Highland Park in complete obscurity.
Я 13 лет жила в Хайлэнд Парке в полном забвении.
Let him go home to obscurity.
Пусть он возвращается домой, к забвению.
This obscurity of identity is compounded by an obscurity of the motive underlying an intrusion in cyberspace.
Неясность сведений о злоумышленнике дополняется неясностью мотивов вторжения в киберпространство.
Maitre Francis balanced skillfully between fame and obscurity….
Мэтр Франсуа умело находил равнове- сие между славой и безвестностью….
Ignorant movements finding a lodging in the obscurity of the unenlightened nature.
Невежественные движения, находящие убежище в смутности неосвещенной природы.
Not surprising, considering you toil in scientific obscurity.
Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.
In blue obscurity of sea!
В тумане моря голубом!
Even Bach fell into obscurity before being rescued by Mendelssohn.
Даже Бах впадал во мрак неизвестности, пока его не спас Мендельсон.
It's back to obscurity for me then.
Это возвращение к небытию для меня в таком случае.
We are emerging, decisive and upright, from the obscurity of the past 50 years.
Мы выходим из тени прошедших 50 лет, широко расправив плечи.
He defended Stevens'"obscurity" as deriving from"a wealth of meaning and allusion.
Он защищал« непонятность» Стивенса как происходящую из« богатства смысла и аллюзии».
We decide to put an end to our destiny of obscurity and effacement.
Мы исполнены решимости положить конец прозябанию в тени и забвении.
Call it obscurity.
Можете называть это самоуспокоением!
He was to recede gradually into obscurity.
Постепенно она отошла в тень.
Результатов: 152, Время: 0.0927

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский