ПОТЕРПЕВШЕЙ - перевод на Английском

injured
травмировать
ранить
калечить
повредить
ранений
нанести травму
получают увечья
получают травмы
of the victim
потерпевшего
о жертве
с потерпевшим
погибшего

Примеры использования Потерпевшей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Деяние квалифицируется как преступление независимо от наличия согласия потерпевшей.
Any such act is automatically a criminal offence, whether the victim was consenting or not.
Он предусматривает различные меры наказания в зависимости от возраста потерпевшей.
It introduces a variety of sentences which depend on the age of the victim.
Iii судебные приказы, запрещающие связываться с родственниками и т. д. потерпевшей стороны;
Iii Order to prohibit approaching the relatives, etc. of a victim;
Ни при каких обстоятельствах не допускается принятие мер, направленных против потерпевшей стороны.
At no time may measures be taken against the victim of harassment.
Местные жители, услышав крики потерпевшей, вызвали милицию.
Local residents, hearing the victims' cries, called the police.
Охранный приказ запрещает ответчику совершать действия, докучающие или наносящие вред потерпевшей стороне.
A protection order prohibits the respondent from doing things to harass or harm the victim.
Символ из дневника потерпевшей.
The symbol from the victim's diary.
Польза этого обосновывается тем обстоятельством, что брак сохраняет" честь потерпевшей.
This benefit is based on the fact that the victims"honor is preserved" through marriage.
Отныне интересы потерпевшей стороны будет представлять дочь Ованнеса Нагдаляна Каринэ Нагдалян.
From now on the interests of the injured party will be represented by Hovhannes Naghdalian's daughter Karineh Naghdalian.
Если агрессивные действия были совершены родственником по нисходящей линии или супругом потерпевшей, он наказывается лишением свободы сроком до двух лет и штрафом в две тысячи динаров.
If the perpetrator of the assault is a descendant or spouse of the victim, the penalty shall be two years' imprisonment and a fine of 2,000 dinars.
Следовательно, международная организация будет считаться потерпевшей при тех же условиях, что и государство.
Hence, an international organization would have to be considered as injured under the same conditions as a State.
К числу более важных ограничений права потерпевшей стороны требовать взыскания относится концепция существенного нарушения договора.
Among the more important limitations on the right of an aggrieved party to claim a remedy is the concept of fundamental breach.
Эти государства скорее всего будут членами потерпевшей организации, однако вполне могут и не быть ее членами.
These States would likely be members of an injured organization, but may conceivably be non-members.
Преимущество заключается в том, что можно удовлетворить потребности потерпевшей стороны, которая зачастую страдает в результате принудительной ситуации какого-либо рода.
The advantage is that the needs of the victim can be addressed, who often is suffering from some sort of coercive situation.
Во многих решениях признается право потерпевшей стороны на возмещение разумных расходов, понесенных при подготовке
Many decisions have recognized the right of the aggrieved party to recover reasonable expenditures incurred in preparation for
Принятие потерпевшей международной организацией контрмер против ответственной международной организации, безусловно, явление редкое.
Resort to countermeasures by an injured international organization against a responsible international organization is certainly a rare event.
Первое преступление, несмотря на смерть потерпевшей, было квалифицировано не как« убийство»( статья 105 УК РФ), а как« оставление в опасности» статья 125 УК РФ.
The first crime, despite the death of the victim, was not qualified as a murder, but as"criminal endagerment.
Если продавец является потерпевшей стороной, заменяющей сделкой будет продажа товара, идентифицированного в целях расторгнутого договора, другому покупателю.
If the seller is the aggrieved party, the substitute transaction is the sale to some other buyer of the goods identified to the avoided contract.
Оно согласилось применительно к потерпевшей третьей стороне на то, что оно может считаться несущим ответственность; или.
It has accepted with regard to the injured third party that it could be held responsible; or.
Практика судебных разбирательств по обвинению в изнасиловании показывает, что излишнее внимание уделяется выяснению морального облика потерпевшей.
The conduct of rape trials indicates that undue focus tends to be placed on the character of the victim.
Результатов: 560, Время: 0.0581

Потерпевшей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский