AGGRIEVED PARTY - перевод на Русском

[ə'griːvd 'pɑːti]
[ə'griːvd 'pɑːti]
потерпевшая сторона
aggrieved party
injured party
offended party
damaged party
пострадавшая сторона
injured party
aggrieved party
affected party
offended party
damaged party
потерпевший
victim
injured
aggrieved
injured party
потерпевшей стороны
of the injured party
aggrieved party
потерпевшей стороне
injured party
aggrieved party
пострадавшей стороной
injured party
aggrieved party
пострадавшей стороне
injured party
to the aggrieved party
affected party
потерпевшей стороной
injured party
aggrieved party
damaged party
offended party

Примеры использования Aggrieved party на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
An aggrieved party may report violations to the relevant authorities,
Пострадавшая сторона может сообщить о нарушениях соответствующим органам,
If the seller is the aggrieved party, the substitute transaction is the sale to some other buyer of the goods identified to the avoided contract.
Если продавец является потерпевшей стороной, заменяющей сделкой будет продажа товара, идентифицированного в целях расторгнутого договора, другому покупателю.
especially if the aggrieved party had to establish the losses in judicial or arbitral proceedings.
особенно в том случае, если пострадавшей стороне необходимо доказать наличие убытков в ходе судебного или арбитражного разбирательства.
An aggrieved party must conclude the substitute transaction within a reasonable time after avoidance of the contract.
Потерпевшая сторона должна заключить сделку взамен в пределах разумного срока после расторжения договора.
Similarly, a prosecutor should ensure that any aggrieved party is informed of the right of recourse to some higher authority
Аналогичным образом, сотрудник прокуратуры должен обеспечить, чтобы любая пострадавшая сторона была проинформирована о праве обратиться в соответствующую вышестоящую инстанцию
Section 15(6) provides that a copy of any recommendation made by the Commission must be sent to the aggrieved party, the head of the institution concerned
Согласно статье 15( 6) копия любой рекомендации, представляемой Комиссией, должна направляться пострадавшей стороне, руководителю соответствующего учреждения
The Commission has the power to investigate complaints submitted to it by any aggrieved party alleging violation of the provisions of the new law.
Комиссия наделена полномочиями расследовать жалобы, подаваемые любой потерпевшей стороной, на нарушение положений нового закона.
An aggrieved party may also choose to recover damages under article 74 even when it might recover under article 76.
Потерпевшая сторона может также предпочесть взыскание убытков в соответствии со статьей 74, даже если она могла бы потребовать взыскания по статье 76.
The aggrieved party in the latter case has nevertheless the option of instituting a civil action in damages to obtain appropriate compensation for interference with his or her rights.
Тем не менее в этом случае пострадавшая сторона может возбудить гражданский иск для получения надлежащей компенсации за нарушение ее прав.
appoint an attorney for the aggrieved party if the latter makes such a request.
назначать адвоката пострадавшей стороне на основании просьбы последней.
In some circumstances the aggrieved party may be excused from taking such measures see paragraphs 11
При определенных обстоятельствах потерпевшая сторона может быть освобождена от принятия таких мер см. ниже,
but a private aggrieved party.
а частная пострадавшая сторона.
Historically, and by definition, a claim for interest aims at compensating the aggrieved party for its lost profit,
С учетом опыта рассмотрения претензий в связи с процентами, а также в силу самого определения их цель заключается в том, чтобы компенсировать пострадавшей стороне упущенную выгоду,
Article 77 does not explicitly require an aggrieved party to notify the other party of proposed steps to mitigate losses.
В статье 77 прямо не требуется, чтобы потерпевшая сторона известила другую сторону о предлагаемых мерах по уменьшению ущерба.
The case will be reviewed by the Police Central Traffic Prosecutions Division and any aggrieved party may take the case to the magistrate.
Проверка этого дела будет осуществлена отделом центральной полиции, занимающимся нарушениями дорожного движения, и любая пострадавшая сторона может передать его в суд.
The parties may wish to provide that the aggrieved party is obligated to mitigate his losses.
Стороны могут пожелать предусмотреть, что потерпевшая сторона должна принять меры по сокращению своих убытков.
The aggrieved party may require performance, claim damages
Потерпевшая сторона может потребовать исполнения обязательств другой стороной
An aggrieved party has the right to appeal against the decision of a subordinate court to a superior court.
Потерпевшая сторона имеет право обжаловать решение низшего суда в вышестоящем суде.
Article 74 establishes the general formula applicable in all cases where an aggrieved party is entitled to recover damages.
Статья 74 устанавливает общую формулу, применимую во всех случаях, когда потерпевшая сторона имеет право на взыскание убытков.
Damages may not be recovered under article 76 if the aggrieved party has purchased substitute goods.
Убытки не могут быть взысканы согласно статье 76, если потерпевшая сторона купила замену товара.
Результатов: 204, Время: 0.0591

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский