ПОТЕРПЕВШЕЙ СТОРОНОЙ - перевод на Английском

Примеры использования Потерпевшей стороной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Признанное потерпевшей стороной правительство Москвы подало к одной из участниц погрома,
Recognized as the injured party, the Moscow government served one of the participants in the attack,
до сих пор не получено заключение судмедэксперта, а учредитель телекомпании все еще не признан потерпевшей стороной.
the founder of the TV company has not been recognized the injured party.
Делегация также признательна за разъяснение в комментарии о том, что никаких субсидиарных обязательств членов перед потерпевшей стороной не возникает, когда ответственная организация оказывается не в состоянии обеспечить возмещение.
It also appreciated the clarification in the commentary that no subsidiary obligation of members towards the injured party was considered to arise when the responsible organization was not in a position to make reparation.
высказался за признание права отдельного лица на дипломатическую защиту как одного из путей для отказа от традиционной фикции, в соответствии с которой государство считается потерпевшей стороной, а также владельцем права.
he had advocated recognition of the right of an individual to diplomatic protection as a way of dispensing with the traditional fiction whereby the State was considered the injured party and the holder of the right.
единственной возможной потерпевшей стороной.
the only possible injured party.
независимо от того, является ли потерпевшей стороной покупатель или третье лицо.
1 regardless of whether the injured party is the buyer or a third party..
в рамках которого лидер« Нашей партии» является потерпевшей стороной.
where the leader of Our Party was the injured party.
Ввиду отсутствия международных механизмов регулирования деятельности в таких районах потерпевшей стороной следует считать международное сообщество, и право добиваться возмещения
Since there were no international bodies administering such areas, the injured party should be considered to be the international community
освобождение от ответственности препятствует лишь осуществлению потерпевшей стороной права требовать возмещения убытков,
declares that an exemption precludes only the aggrieved party's right to claim damages,
представленные потерпевшей стороной, были в полном объеме приняты во внимание,
as all testimony provided by the injured party was fully taken into account,
При этом представление потерпевшей стороной жалобы в Управление Омбудсмена не является основанием для прекращения, приостановления
However, the submission by the aggrieved party of a complaint to the Ombudsman's Office does not constitute a ground for the termination,
установленный кодексом срок для возбуждения потерпевшей стороной уголовного дела составляет три месяца, начиная с даты отклонения жалобы или снятия обвинений.
complaint was dismissed or the charges withdrawn, for the injured party to institute criminal proceedings.
ущерба( которые в данном случае включали всех лиц, считавших себя потерпевшей стороной, в том числе матери,
hence deserving of reparations(who in this case included all those who had self-identified as injured parties including the mothers,
поддерживаемый судьями или государственными чиновниками, уполномоченными на это по закону, может быть также инициирован потерпевшей стороной в условиях, определяемых УПК.
officials otherwise authorized by law to do so may also be initiated by the injured party under the conditions set out in the Code.
Что ввиду отсутствия международных механизмов, занимающихся регулированием деятельности в таких пространствах, необходимо рассмотреть вопрос о том, чтобы в таких случаях потерпевшей стороной считалось международное сообщество
Since there were no international bodies administering such areas, the injured party should be held to be the international community
в случае совершения преступления против частного лица судопроизводство может быть возбуждено только по требованию Канцелярии государственного прокурора после подачи жалобы потерпевшей стороной.
was committed against a private individual, proceedings could be instituted only at the request of the Public Prosecutor's Office following a complaint by the injured party.
т. е. взыскания потерпевшей стороной большей суммы по сравнению с ее оценкой ущерба или вреда.
i.e., to the recovery by the injured party of more than its assessed damage or injury.
которая была признана потерпевшей стороной в ходе разбирательства, заявила, что она также не знает о месте нахождения могилы
who was recognized as an injured party in the proceedings, stated that she was also unaware of the grave's location
ошибочной атрибуции публичного ключа какому-либо лицу сертификационный орган будет нести ответственность за убытки, понесенные потерпевшей стороной, если только он не докажет, что сделал все возможное, чтобы не допустить такой ошибки.
the certification authority would be held liable for the loss sustained by any injured party, unless the certification authority could demonstrate that it had done its best efforts to avoid the error.
повстанческими силами Национального союза за полную независимость Анголы( УНИТА), т. е. по сути между потерпевшей стороной и агрессором.
the rebel forces of the União Nacional para a Independência Total de Angola(UNITA)- to say nothing of that between the aggrieved party and the aggressor.
Результатов: 96, Время: 0.0362

Потерпевшей стороной на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский