ПОЧТИ НЕПРЕРЫВНО - перевод на Английском

almost continuously
почти непрерывно
почти постоянно
практически непрерывно
практически постоянно
почти беспрерывно
nearly continuously
почти непрерывно
nearly continuous
почти непрерывный
почти непрерывно
almost continuous
почти непрерывных
практически непрерывный
почти непрерывно
практически непрерывно
almost constant
почти постоянной
практически постоянным
практически неизменной
почти неизменной
почти постоянно
практически постоянно

Примеры использования Почти непрерывно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Поскольку Совет заседает почти непрерывно, мы хотим особо подчеркнуть необходимость институционализации канцелярии Председателя Совета.
As the Council is almost permanently in session, we wish to particularly emphasize the need to institutionalize the Office of President of the Council.
В течение февраля, несмотря на насилие и неблагоприятные погодные условия, почти непрерывно продолжалась доставка гуманитарной помощи.
Delivery of humanitarian assistance has continued almost uninterrupted throughout the month of February, despite the violence and severe weather.
Это большое государство почти непрерывно находилось в состоянии войны со своими соседями в Европе,
This large realm was almost continuously at war with its neighbors in its European heartlands,
При определенных условиях он может реверберировать и звучать почти непрерывно, маскируя позывные,
Under specific conditions, it can reverberate in such a way so as to sound nearly continuous, masking the calls of whales
Ни в чем не повинные жители этого города почти непрерывно подвергаются массированным нападениям, и короткая передышка, наметившаяся в период
The innocent civilians of this city have come under repeated and almost continuous attacks and the short respite between the months of March
Государства-- члены Европейского союза приветствуют тот факт, что число участников росло почти непрерывно после того, как эта система начала функционировать в 1981 году,
The Member States of the European Union welcome the fact that participation has increased almost steadily since the instrument started operation in 1981,
Однако по прошествии 50 лет, на протяжении которых объем мирового сельскохозяйственного производства почти непрерывно возрастал, многие страны,
But, after 50 years of nearly continuous growth in world agricultural production,
многие из нынешних проблем в области руководства обусловлены необходимостью почти непрерывно реагировать на кризисные ситуации
acknowledges that many ongoing management challenges are due to the almost constant need to respond to the exigencies of crises,
теме, Совет сегодня работает почти непрерывно.
topic- the Council has found itself meeting almost continuously.
Почти непрерывно воевавший во Франции,
Almost continually engaged in the wars in France,
В это же время состояние богатейших 62 человек также почти непрерывно росло, и в прошлом году эти две величины сравнялись.
In the meantime, the richest 62 people also earned money almost constantly since then and last year the two figures met.
В Афганистане Международные силы содействия безопасности готовят кадры афганцев к тому, чтобы вновь взять под контроль свою страну после конфликта, почти непрерывно продолжавшегося на протяжении жизни двух поколений.
In Afghanistan, the International Security Assistance Force is training Afghans to take back their country after two generations of almost constant conflict.
Руанда, вопрос о которой рассматривался Советом Безопасности почти непрерывно в течении более 14 лет,
Rwanda, which has been the subject of debate almost continuously in the Council for 14 years,
По оценкам, в афганской армии, которая почти непрерывно участвует в боевых действиях на протяжении нескольких лет, на действительной службе состоят примерно 15 000 военнослужащих, которые могут быть задействованы для операций в конкретное время.
It has been estimated that approximately 15,000 combat troops are present for duty, that is, available for operations, at a given time, in an Afghan army that has engaged in nearly continuous combat for several years running.
отменить чрезвычайное положение, действующее в стране почти непрерывно в течение уже более 50 лет.
lift the state of emergency that has been in force, almost continuously, for more than 50 years.
Что касается более широкого вопроса об оперативных процедурах Комитета, то Председатель далее отметил мнение Комитета о том, что можно было бы рассмотреть целый ряд различных вариантов, которые давали бы членам Комитета правовой статус в Центральных учреждениях, отражающий тот факт, что Комитет сейчас проводит свои заседания почти непрерывно в течение всего года.
Concerning the broader question of the Committee's operational arrangements, the Chair further noted the view of the Committee that a range of different options could be considered which would afford Committee members a legal status at Headquarters commensurate with the fact that the Committee now meets almost continuously throughout the year.
Он работал непрерывно почти 6 лет.
He has been running almost continuously for six years.
На этот раз езда KTM EXC 125 Он использовал почти непрерывно до ее последнего Дакар,
This time riding a KTM EXC 125 He used almost continuously until its last Dakar,
в настоящее время играет в серии а. год в 1927 году, после почти непрерывно в итальянской первый дивизион,
currently plays in Serie a. Founded in 1927, since almost continuously present in the first division in Italy,
Очевидцы заявили, что пассажиров почти непрерывно снимали на видеокамеры израильские военнослужащие.
Witnesses stated that the passengers were almost continuously filmed on video cameras by the Israeli forces.
Результатов: 82, Время: 0.0385

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский