ПОЧТИ ПОЛНОГО - перевод на Английском

almost complete
почти полный
почти полностью
практически полное
почти завершена
практически полностью
практически завершены
almost total
почти полной
практически полная
практически тотальной
nearly complete
почти полный
почти завершен
практически полного
почти полностью
nearly full
почти полный
практически полной
почти полностью
almost completely
почти полностью
практически полностью
почти полный
почти совершенно
почти совсем
практически абсолютно
фактически полностью
почти целиком
почти абсолютно
almost full
почти полная
практически полной
почти заполнен
почти полностью

Примеры использования Почти полного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Властям Перу надлежит положить конец применяемой на военно-морской базе в Кальяо практике содержания под стражей в условиях звукоизоляции и почти полного запрета на общение,
The Peruvian authorities should put an end to the conditions of sensorial deprivation and the almost total prohibition of communication which cause persistent and unjustified suffering amounting
Тот факт, что эти пираты продолжают действовать безнаказанно, может служить прекрасной иллюстрацией беззакония, характерного для обстановки в Сомали, и почти полного безразличия к действиям сомалийских преступников со стороны международного сообщества.
The fact that these pirates continue to act with impunity is an excellent illustration of the lawless nature of the Somali situation and the almost complete disregard on the part of the international community for the actions of Somali criminals.
показатель использования резервного фонда колебался от 19, 5 процента в двухгодичном периоде 1998- 1999 годов до почти полного использования в двухгодичном периоде 2002- 2003 годов.
the utilization of the contingency fund has ranged from 19.5 per cent for the biennium 1998-1999 to almost full utilization in the biennium 2002-2003.
Эти задачи представляют собой крупный функциональный вызов уже в силу самого размера страны, почти полного отсутствия дорог
These tasks represent a major operational challenge given the sheer size of the country, the almost total lack of roads
масштабов социальных проблем, затрагивающих детей и молодежь, и почти полного отсутствия молодежных центров в небольших городах
the magnitude of social problems affecting children and youth and the almost complete lack of youth centres in the smaller towns
Восстав против почти полного контроля над жизнью со стороны духовенства
In revolting against the almost total control of life by religious authority,
Китай), состоит из почти полного черепа и некоторых элементов скелета из песчаника в нижней формации Шасимяо байос.
consists of an almost complete, articulated skull and some postcranial material, collected from a terrestrial sandstone within the Lower Shaximiao Formation(? Bajocian) at the famous dinosaur-bearing quarries at Dashanpu.
Именно в результате существовавшей ранее анонимности и почти полного отсутствия документации системе« хавала» были свойственны злоупотребления
As a result of pre-existing anonymity and an almost total lack of documentation hawala system was characterized by abuse by both individuals
разрушения экономики и почти полного нарушения традиционного жизненного уклада численность возвращающегося населения в ближайшем будущем будет ограниченной.
the devastation of the economy, and the almost total disruption of normal patterns of life would limit the number of returns in the near future.
определенного имущества, почти полного материально-технического обеспечения воинских контингентов и финансирования.
some equipment, almost total logistic support for troop sustainment and financing.
после установления контроля ХАМАС над сектором Газа введение режима почти полного закрытия привело к отсутствию возможности дальнейших прямых контактов с палестинцами с Западного берега.
after Hamas secured control of the Gaza Strip, the imposition of an almost total closure has meant that direct contact is no longer possible with Palestinians from the West Bank.
Хотя все указывает на высокую вероятность почти полного отказа от ОРВ к 2015 году во всех Сторонах,
While all the signs point to the high probability of near total ODS phaseout by 2015 by all Parties,
Трудности с обеспечением полного или почти полного охвата будут усугубляться растущим спросом на недостаточные водные ресурсы одновременно в разных отраслях промышленной,
Difficulties in achieving full or near full coverage will be compounded by increasing competition for scarce water resources among various industrial,
в некоторых случаях- с ситуации почти полного отсутствия реальной экономики туризма.
sometimes from a situation of near total absence of a genuine tourism economy.
вступите в фазу почти полного уничтожения и краха ваших существующих систем.
economics and into a phase of almost utter destruction and collapse of your existent systems.
был свидетелем почти полного уничтожения моего народа, Нефийцев.
I have witnessed almost all the destruction of my people, the Nephites.
острой проблемы недоедания; а также почти полного развала национальных систем здравоохранения и просвещения.
and the almost total destruction of the country''s health and educational systems.
а также почти полного развала национальных систем здравоохранения и образования.
widespread malnutrition; and the almost total destruction of the country's health and educational system.
дать им возможность для продвижения таких прав в условиях, как представляется, почти полного правительственного контроля над всем саамским.
interconnected human rights of the Sami people, may afford them the opportunity to advance such rights in the face of what appears to be near complete Government control over everything Sami.
После двух лет почти полного паралича этот уникальный форум- уникальный не только с точки зрения своей многосторонней переговорной функции,
After two years of almost complete paralysis, this unique forum- unique not only in terms of its multilateral negotiating function,
Результатов: 81, Время: 0.0605

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский