ПРЕДОСТАВИВШИЙ - перевод на Английском

granted
грант
предоставление
пособие
грэнт
субсидии
предоставить
грантовых
безвозмездной
дай
субсидирования
provided
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
giving
уделять
подарить
предоставлять
оказывать
дать
передай
привести
верни
providing
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
granting
грант
предоставление
пособие
грэнт
субсидии
предоставить
грантовых
безвозмездной
дай
субсидирования
gave
уделять
подарить
предоставлять
оказывать
дать
передай
привести
верни

Примеры использования Предоставивший на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Партнером выставки стал Музей истории евреев в России, предоставивший около трети всех представленных экспонатов.
The Museum of the Jewish History in Russia participates in the exhibition as a partner granting about one third of all the showpieces displayed.
В этой связи ФСМИЗА отметил, что в 2009 году был принят закон, предоставивший ВААК более широкие полномочия по сравнению с теми, которые он имел ранее.
In this regard, MFWA notes that a law was adopted in 2009 which gave HAAC more powers than it had initially.
он должен проинформировать об этом компетентный орган, предоставивший официальное утверждение.
he shall inform the authority which granted the approval.
Обозреватели высоко оценили пиксельный дизайн игры в стиле ретро и ее саундтрек, предоставивший игроку визуальный
Reviewers praised the game's retro pixel art look and its chiptune soundtrack, which created the appropriate atmosphere for the title and provided appropriate visual
Российской Федерации помогал один из ее членов-- Иван Ф. Глумов, предоставивший научно-технические консультации.
Ivan F. Glumov, had assisted the Russian Federation by providing scientific and technical advice.
он информирует об этом компетентный орган, предоставивший официальное утверждение.
he shall so inform the authority which granted the approval.
Не затрагивает прав на предъявление регрессных требований, которые субъект, предоставивший возмещение, может иметь в отношении других ответственных субъектов.
Is without prejudice to any right of recourse that the entity providing reparation may have against the other responsible entities.
он должен информировать об этом компетентный орган, предоставивший официальное утверждение.
he shall inform thereof the authority which granted the approval.
Неправомерные действия представителя организации<< Дом свободы>> ввели в заблуждение персонал секретариата, предоставивший синхронное обслуживание мероприятия, с которым представитель был связан.
The improper actions of the Freedom House representative misled secretariat personnel into providing interpretation service for the event with which he was involved.
издал« Пипинов дар», предоставивший землю вокруг Рима во владение папе.
issued the Donation of Pepin, which granted the land around Rome to the pope as a fief.
Учредителем приората выступил местный землевладелец Патрик Корбет, предоставивший в собственность аббатству в Келсо свои земли.
The patron was a local landlord name Patrick Corbet, who granted lands to Kelso Abbey to establish a cell there.
Годы его молодости пришлись на правление императора Константина I, который издал Миланский эдикт( 313), предоставивший свободу вероисповедания христианам во всех частях Римской империи.
As emperor, he issued the Edict of Milan(313), which granted religious freedom to Christians in all parts of the Roman Empire.
компетентный орган, предоставивший официальное утверждение,
the authority that granted approval, the regulation number,
Изготовитель может обратиться с просьбой о том, чтобы компетентный орган, предоставивший первоначальное официальное утверждение, дал разрешение на сохранение недостатка ретроактивно, если такой недостаток обнаружен после первоначального официального утверждения.
A manufacturer may request that the original Approval Authority grant a deficiency retrospectively when such a deficiency is discovered after the original approval.
Орган по официальному утверждению, предоставивший официальное утверждение, может в любое время проверить соответствие методов контроля, применяемых на каждом производственном объекте.
The Type Approval Authority which has granted approval may at any time verify the conformity of control methods applicable to each production unit.
Уведомить компетентный орган, предоставивший официальное утверждение по типу конструкции, указать меры, которые должны быть приняты в целях восстановления соответствия производства.
Notify the competent authority which has granted type approval indicating what steps have been taken to re-establish the conformity of production.
Орган по официальному утверждению типа, предоставивший официальное утверждение по типу конструкции,
The Type Approval Authority which has granted type approval, may at any
Компетентный орган, предоставивший официальное утверждение по типу конструкции, может в любое время проверить методы контроля за соответствием производства, применяемые на каждом производственном объекте.
The authority that has granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied in each production facility.
Компетентный орган, предоставивший официальное утверждение по типу конструкции, может в любое время проверить соответствие применяемых методов контроля в отношении каждого производственного объекта.
The authority which has granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied in each production facility.
Орган по официальному утверждению типа, предоставивший официальное утверждение по типу конструкции, может в любое время проверить соответствие применяемых методов контроля на каждом производственном объекте.
The Type Approval Authority which has granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied in each production facility.
Результатов: 126, Время: 0.3648

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский