ПРЕДПОЛАГАЕТ НЕОБХОДИМОСТЬ - перевод на Английском

implies the need
предполагать необходимость
подразумевать необходимость
означать необходимость
suggests the need
указывают на необходимость
свидетельствуют о необходимости
предполагают необходимость
говорят о необходимости
requires
понадобиться
требуют
нуждаются
необходимы
должны
нужна
обязать
предусматривают
предполагают
предписывают
includes the need
включают необходимость
относится необходимость
предусматривать необходимость
включают потребность
входит необходимость
отражать необходимость
в частности , необходимость
involves the need
presupposes the need

Примеры использования Предполагает необходимость на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это предполагает необходимость создания специального механизма,
This suggests the need to establish a special mechanism,
Поэтому их распад, который предполагает необходимость их восстановления, можно более адекватно объяснить тем,
Their disintegration, which presupposes the need for them to be rebuilt, can therefore more
Это в свою очередь предполагает необходимость адаптации методологии с учетом конкретного характера различных программ,
This, in turn, implies the need to adapt the methodology to the specific nature of the various programmes,
арендаторов жилья в значительной степени ослабляет влияние рыночных инструментов и предполагает необходимость использования сочетания рыночных инструментов,
incentives between landlords and tenants essentially weakens the effect of market-based instruments and suggests the need for a mix between market-based instruments,
Определение остаточной полезной холодопроизводительности холодильных установок, работающих на сжиженном газе, предполагает необходимость одновременного использования двух
Determination of the remaining effective capacity of a liquefied gas refrigeration unit requires the simultaneous use of two
Правильный анализ угроз в объекте, предполагает необходимость применения соответствующих средств защиты, поддержки для их устранения.
Proper analysis of threats in the facility implies the need for using appropriate technical protection to eliminate them.
Тот факт, что вопрос о динамике власти включить в эти дискуссии оказалось сложно, предполагает необходимость в выработке новых альтернативных подходов.
That an examination of the dynamics of power has proved difficult to integrate into these discussions suggests the need for new and alternative approaches.
Поскольку удовлетворение просьб, связанных с деятельностью КНТ, предполагает необходимость выделения дополнительных финансовых
If the implementation of CST-related requests implies the need for additional financial
Это предполагает необходимость поставить население в центр развития,
This implies the need to place populations at the centre of development,
Если выполнение просьб, связанных с деятельностью КНТ, предполагает необходимость использования дополнительных финансовых
If the implementation of CST-related requests implies the need for additional financial
Если выполнение связанных с КНТ просьб предполагает необходимость выделения дополнительных финансовых
If the implementation of CST-related requests implies the need for additional financial and technical resources for reporting,
Глобальный и уникальный характер Конвенции предполагает необходимость принятия комплексного подхода к созданию эффективного
The global and sui generis nature of the Convention implies the need for a comprehensive approach to be adopted in establishing an effective
Обнаружение и объяснение климатических изменений предполагает необходимость выявления статистически значимых изменений климата на фоне природной изменчивости
Detection and attribution of climate change require the identification of statistically significant changes in climate against a background of natural variability
Однако такие проекты не могут заменить крупномасштабную деятельность, предусмотренную НПД, которая предполагает необходимость заключения партнерских соглашений.
However, such projects cannot replace the large-scale activities envisaged by the NAPS, which require the conclusion of partnership agreements.
Такая перспектива потенциальных потерь предполагает необходимость более значительных уступок
Such prospects for potential loss imply the need for deeper concessions
Принцип согласия государств, являющихся сторонами в конфликте, предполагает необходимость проведения консультаций на всех этапах операций.
The consent of States parties to a conflict required consultations at all stages of an operation.
Понятно, что поставленная задача предполагает необходимость изменения настроек,
Obviously, this Problem implies the necessity to change settings,
Однако это действительно предполагает необходимость установления жестких международных стандартов,
But this does imply the need for strong international standards,
Формирование государственного механизма улучшения положения женщин предполагает необходимость создания, кроме центральных органов власти,
The establishment of the State machinery for the advancement of women entails a need to create, in addition to the central agencies,
Стороны в конфликте могут нуждаться в больших количествах боеприпасов, что предполагает необходимость использования крупных контейнеров,
While the parties to a conflict may need large quantities of ammunition, which implies a need for large containers of goods,
Результатов: 91, Время: 0.0378

Предполагает необходимость на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский