ПРЕДПРИНИМАЕМЫЕ МЕРЫ - перевод на Английском

Примеры использования Предпринимаемые меры на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Предпринимаемые меры позволят энергетикам МРСК Центра максимально оперативно реагировать наухудшение метеорологической обстановки, атакже обеспечить надежное ибесперебойное энергоснабжение потребителей,
The measures taken will allow the power engineers ofIDGC ofCentre asquickly aspossible torespond to the worsening ofweather conditions, as well astoensure reliable
доклад о соблюдении графика и о других связанных с этим вопросах, включая предпринимаемые меры по ограничению расходов на МНООНС.
on other relevant issues including measures undertaken to contain the costs of ONUSAL.
Предпринимаемые меры по смягчению последствий для здоровья человека
Steps taken to mitigate effects on human health
Объединенных Наций были и остаются едины во мнении o растущей угрозе, которую, несмотря на все предпринимаемые меры на национальном, региональном
remain united in their opinion of the growing threat that the world drug problem presents, despite all the measures taken at the national, regional
приветствовал предпринимаемые меры по развитию сотрудничества между информационными центрами во всем мире,
welcomed steps taken towards cooperation among the centres worldwide, which held a
касающийся вопросов соблюдения графика осуществления наиболее важных из еще не выполненных соглашений от 19 мая 1994 года и излагающий предпринимаемые меры по ограничению расходов на МНООНС.
dealing with issues relevant to the implementation of the timetable of 19 May 1994 for the implementation of the most important agreements pending and describing measures taken to contain the costs of ONUSAL.
созданная в Узбекистане устойчивая политическая система и предпринимаемые меры по развитию и реформированию экономики способствуют успешной организации президентских выборов.
a stable political system, established in Uzbekistan and taken measures on the development and reforming the economy contribute to the successful organization of the presidential elections.
Комитет также с озабоченностью отмечает, что, несмотря на предпринимаемые меры, такие как принятие последовательных Базовых планов по обеспечению гендерного равенства,
The Committee also notes with concern that, in spite of steps taken such as the adoption of the consecutive Basic Plans for Gender Equality,
необходимо учитывать особенности и специфику их деятельности, чтобы предпринимаемые меры не повлекли снижения их правоохранительного потенциала, ослабления возможностей в противодействии преступности.
shall consider specifics of their activity so that the taking actions didn't cause reduction of their law enforcement potential, weakening of possibilities in standing against crime.
прогресс может быть достигнут лишь в том случае, если предпринимаемые меры будут основываться на тщательном анализе
that progress will be achieved only if actions are based on careful analysis
Несмотря на давние традиции аффирмативных действий в Пакистане и на то, что их применение заложено в Конституции, предпринимаемые меры такого рода не принесли ожидаемых результатов.
While there is a healthy tradition of affirmative action in Pakistan and the practice is rooted in the Constitution, actions taken under this head have not resulted in the kind of progress that was envisaged.
факт существования комитетов, разрабатывающих новую конституцию; и предпринимаемые меры по созданию официальной плюралистской демократической системы.
the existence of committees which are formulating a new Constitution; and steps which are being taken to establish a formal system of pluralistic democracy.
Следует отметить, что предпринимаемые меры по повышению уровня пенсионного обеспечения позволили превысить применяемый в международной практике стандарт замещения утраченного дохода( 40%),
It should be noted that the measures taken to improve the level of pension provision is allowed to exceed the international practice standard to replace lost income(40%),
предусмотренного Соглашением графика и о других связанных с этим вопросах, включая предпринимаемые меры по ограничению расходов на МНООНС;
on other relevant issues including measures undertaken to contain the costs of ONUSAL;
а также предпринимаемые меры по повышению роли спорта в миростроительстве.
and also the measures undertaken to enhance the role of sport in building peace.
можно сказать, что, несмотря на предпринимаемые меры по улучшению ситуации, профилактическая деятельность остается той сферой, где страны ВЕКЦА и ЮВЕ продолжают испытывать трудности.
SEE countries continue to struggle, despite the actions undertaken to improve the situation.
Однако, несмотря на тот факт, что предпринимаемые меры, направленные на обеспечение полного контроля за нашими национальными границами
However, despite the fact that the ongoing measures aimed at the total control of our national borders
Она отметила такие предпринимаемые меры по упрочению прав человека, как приведение национального законодательства в соответствие с международными нормами в области прав человека,
It referred to measures undertaken to strengthen human rights such as the harmonization of national legislation with international human rights norms,
материальную помощь со стороны международных организаций, ибо, несмотря на предпринимаемые меры со стороны правительства Республики Таджикистан,
the necessary financial and material assistance from international organizations, since, despite the measures being taken by the Government of the Republic of Tajikistan,
текущий график осуществления проекта и предпринимаемые меры для сокращения дальнейших задержек,
the current capital master plan schedule, and the measures being taken to mitigate further delays,
Результатов: 78, Время: 0.0343

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский