ПРЕКРАЩЕНИЯ ПРОИЗВОДСТВА - перевод на Английском

cessation of the production
прекращение производства
production ceased
the cessation of the manufacture
прекращению производства
cut-off
прекращении производства
предельного
светотеневой границы
прекращению производства расщепляющегося материала
отсечения
пороговые
прекращении
отключения
отрезные
среза
eliminating the production
ликвидации производства
the discontinuance of the proceedings
phase-out of production
поэтапного прекращения производства
on elimination of production

Примеры использования Прекращения производства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В общепрограммной стратегии СПМРХВ стойкие органические загрязнители включены в качестве категории, требующей безотлагательного прекращения производства и использования и их замены более безопасными средствами.
The overarching Policy Strategy of SAICM includes POPs as a class of chemicals to be prioritised for halting production and use and substitution with safer substitutes.
Мое правительство придерживается мнения о том, что кодификация прекращения производства оружейных материалов в форме юридически связывающего документа убедила бы мировое сообщество в том, что эти материалы не являются предметом тайного производства или закупок.
My Government maintains the view that codifying the cessation of the production of weapons-grade materials in a legally binding instrument would reassure the world community that these materials are not being secretly produced or procured.
Наше правительство придерживается мнения о том, что кодификация прекращения производства материалов для целей ядерного оружия в обязательном с правовой точки зрения документе убедила бы международное сообщество в том, что эти материалы тайно не производятся и не приобретаются.
My Government maintains the view that codifying the cessation of the production of nuclear weapons-grade materials in a legally binding instrument would reassure the world community that these materials were not being secretly produced or procured.
Если, например, эффективный контроль в плане запрета на производство требовал бы конкретно- осязаемой базисной основы для прекращения производства, то могло бы оказаться необходимым предоставить данные о размере существующих запасов,
If, for example, the effective verification of a production ban required a specific tangible baseline for the cut-off, it might be necessary to provide data on the size of existing stocks,
При перечислении ДДТ в списке веществ условия( обозначенные цифрами 1 и 2) прекращения производства исключить и заменить их словами" Не выдвигаются",
In the listing for the substance DDT, the conditions(numbered 1 and 2) on elimination of production shall be deletedon use shall be deleted.">
Кроме того, выдвигались предложения, касающиеся прекращения производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия, что, в свою очередь, могло бы привести к тому, что ядерные материалы, получаемые в результате уничтожения ядерного оружия, будут поставлены под международный контроль.
Proposals had also been made concerning cessation of the production of fissionable material for nuclear weapons which might lead to placing the nuclear material derived from already-destroyed nuclear weapons under international control.
касающееся прекращения производства.
the one relative to cut-off.
В случае ДДТ в перечне веществ условия( обозначенные цифрами 1 и 2) прекращения производства исключить и заменить их словами" Не выдвигаются",
In the listing for the substance DDT, the conditions(numbered 1 and 2) on elimination of production shall be deletedon use shall be deleted.">
которые- вслед за заявлениями Индии- позволяют рассчитывать на возможность принятия предложения Австрии относительно прекращения производства.
following India's statements, make it possible to consider adopting Austria's cut-off proposal.
говорится, что достижение ядерного разоружения потребует прекращения производства ядерного оружия во всех его видах
provides that the achievement of nuclear disarmament will require the cessation of the production of all types of nuclear weapons
После прекращения производства все эти изделия( такие как корпуса телевизоров
Since the cessation of production, all of these products, such as TV cabinet
участие в договоре о прекращении производства расщепляющегося материала служило бы подтверждением односторонних обязательств относительно прекращения производства оружейного расщепляющегося материала,
membership of a cut-off convention would confirm the unilateral commitments already made by four of these States to cease producing weapons-grade fissile material,
Соответственно, суды должны воздерживаться от прекращения производства, когда уголовная ответственность конкретных лиц остается неустановленной, т. е. расследование
Accordingly, courts must refrain from dismissing proceedings in which the criminal responsibility of specific persons has not been established,
В этой связи вступление Договора в силу также послужит стимулом для прекращения производства расщепляющегося материала для производства оружия до ведения переговоров
Having the Treaty in force would also create an incentive for ending production of fissile material for weapons, pending the negotiations
миру без ядерного оружия, пока мы не предпримем необходимый шаг в плане прекращения производства расщепляющегося материала.
a world without nuclear weapons until we take the necessary step of halting production of fissile material.
b упущенной выгодой изза прекращения производства 85 179 долл. США.
loss of profits due to production standstill USD 85,179.
угрозы применения ядерного оружия и прекращения производства расщепляющихся материалов.
threat of use of nuclear weapons and the cut-off of production of fissile materials.
После прекращения производства обогащенного урана бывшим Советским Союзом в 1989 году Российская Федерация продолжает осуществлять программу по прекращению производства плутония для целей оружия
Following the cessation of the production of enriched uranium by the former Soviet Union in 1989, the Russian Federation continues to carry out the programme for halting the production of weapon-grade plutonium
укреплению доверия между государствами, с тем чтобы способствовать достижению прекращения производства ядерного оружия,
the strengthening of trust between States in order to facilitate the cessation of the manufacture of nuclear weapons,
Способствовать достижению прекращения производства ядерного оружия,
The cessation of the manufacture of nuclear weapons, the liquidation of all their existing stockpiles,
Результатов: 87, Время: 0.0536

Прекращения производства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский