ПРИЗОВУТ - перевод на Английском

encourage
поощрять
поощрение
рекомендовать
стимулировать
способствовать
побуждать
содействовать
стимулирование
содействие
призываем
are to be summoned

Примеры использования Призовут на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ибо несчетные годы будет длиться эта война, и однажды вас призовут сно ва».
For this war will last through years uncounted, and you shall be summoned once again ere the end.”.
Совсем немного и некоторых из вас призовут вперед, чтобы помочь в том, что станет самым замечательным периодом изменений всего, что может быть поднято в состояние высших измерений.
It will not be long before some of you will be called forward, to assist in what will be a most wonderful period of changing all that can be lifted into a higher vibratory state.
Тех же, кого призовут на учебные сборы по подготовке по военно- учетным специальностям,
And those who are to be summoned for refreshment courses in their military specialties will learn
Ожидается, что для достижения этой цели участники Конгресса призовут к пересмотру, а при необходимости, и к обновлению существующих стандартов и норм для того, чтобы они адекватно отвечали современным требованиям всех государств- членов независимо от уровня их развития.
It is expected that, in order to achieve this purpose, the Congress will call for reconsideration and-- where appropriate-- updating or supplementing of existing standards and norms to ensure that they respond adequately to the contemporary needs of all Member States, regardless of their level of development.
Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций и ее государства- члены призовут к скорейшему осуществлению совместной декларации Север- Юг,
We hope that the United Nations and its members will encourage an early implementation of the North-South joint declaration
Я полагаю, что стороны, которые заинтересованы в мирном разрешении кипрского вопроса, призовут кипрско- греческую сторону воздержаться от проведения своей кампании милитаризации,
I trust that the parties that are interested in a peaceful settlement of the Cyprus question will call upon the Greek Cypriot side to desist from its militarization campaign,
Международный валютно- финансовый комитет и Группа двадцати призовут МВФ использоваться результаты текущей работы
the end of 2014, IMFC and G20 will call upon IMF to build on its existing work
Сессия вполне может оказаться эпохальной в том плане, что этот орган призовут рассмотреть и принять далеко идущие решения относительно того, что необходимо сделать для активизации деятельности нашей Организации
This session might well prove to be epoch-making in that this body will be called upon to consider and to make far-reaching decisions on what ought to be done to revitalize our Organization
внимание обстоятельства вашего проступка, я помню желание ваших сердец быть всегда преданными воле моего Отца, и когда я прибуду на Урантию, вас призовут из объятий смертного сна, если подчиненные Сыны моей вселенной не пошлют за вами до того времени».
I have remembered the desire of your hearts ever to be loyal to my Father's will, and you will be called from the embrace of mortal slumber when I come to Urantia if the subordinate Sons of my realm do not send for you before that time.”.
Обе стороны призовут правительства Иордании
The two parties will invite the Governments of Jordan
Милость получать многократно приумноженную помощь Свыше, когда несколько вас призовут Вознесенных Существ Света участвовать в своем служении
Mercy to receive the help multiplied many times from Above when some of you call the Ascended Beings of Light to participate in his ministry
царство мое придет не через шум и волшебство, а через великую перемену, которую мой Отец произведет в ваших сердцах и в сердцах тех, кого призовут присоединиться к вам в советах царства.
rather must it come through the great change which my Father will have wrought in your hearts and in the hearts of those who shall be called to join you in the councils of the kingdom.
Республика Маршалловы Острова призовут Ассамблею в срочном порядке
the Republic of the Marshall Islands will call on the Assembly to seek,
учреждений Организации Объединенных Наций в области осуществления комплексной последующей деятельности по итогам конференций и призовут к обеспечению полномасштабной интеграции всех мероприятий,
achieved by UNDP and other United Nations funds, programmes and agencies in the integrated follow-up to conferences and to encourage the full integration of all conference follow-up activities,
Страны, которые призывают к подотчетности, должны нести связанное с этим бремя.
Nations which called for accountability must accept its burdens.
Совет вновь призывает направлять в миротворческие миссии советников по вопросам защиты женщин.
The Council reiterates its call to deploy women's protection advisers to peacekeeping missions.
Он призвал другие соседние страны последовать этому примеру.
It invited the other neighbouring countries to follow suit.
Председатель призвала участников представить информацию об инициативах, предпринятых в области возвращения активов.
The Chairperson invited participants to provide information on initiatives undertaken in the area of asset recovery.
Призывает все Стороны Протокола по СОЗ.
Invites all Parties to the Protocol on POPs to.
Мы призываем всех придерживаться этих принципов.
We call on everyone to adhere to these principles.
Результатов: 44, Время: 0.1732

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский